又同寅謝公治婦人喪妹甚悲、而不飲食、令以親家之女陪歡、仍用解鬱之藥、即能飲食。
【訓讀】
又た同寅の謝公、婦人 妹を喪いて甚だ悲しく、而して飲食せざるを治す。親家の女を以て陪(そ)え歡ばしめ、仍りて解鬱の藥を用うれば、即ち能く飲食す。
【注釋】
○喪:有關死者的事宜。失去、丟掉。死亡。 ○親家:姻戚的通稱。男女兩姻家的父母,對彼此的稱呼。 [relatives by marriage]∶两家儿女相婚配的亲戚关系。父母之家。 ○女:女兒。 ○陪:伴隨。輔助。跟随在一起,在旁边做伴[accompany]。 ○歡:愛好。[happy;cheerful;joyful] ○仍:於是﹑因此。于是;乃 [thus;as a result]。 ○鬱:愁悶的。 忧郁 [depressed;gloomy;melancholy]。
0 件のコメント:
コメントを投稿