2010年6月7日月曜日

難經 ダンケイ

『勿聽子俗解八十一難經卷之一』に谷野一栢は「モツテイシショクカイハツシウイツダンケイケンノイツ」と振り仮名を付けている(以下,宮川浩也先生翻字『俗解難経抄』北里研究所附属東洋医学総合研究所医史学研究部刊による)。

谷野一栢は,この題名について,長い注釈を書いている。
「凡醫書ハ呉音漢音混雜シテヨム也、然レトモ、此題號ハ、呉音カ漢音カ一音ニ讀ムベシ」として,漢音で統一した読みにより「難經」には「ダンケイ」と振り仮名を振っている。
つづけて
「大略、本に對シテヨムハ漢音也、ソラニ云時ハ呉音也、論語、論語(リンキョ)ノ如シ、是モソラニ云時ハ難經(ナンキョウ)、本ニ對シテヨム時ハ難經(タンケイ)ト讀、一難(ナン)ニ曰ト云カラハ、呉音ニ難(ナン)トヨムベキソ」。

「難ハ平聲ノ時ハ、易難ト云テ、難治ナトト云也、去聲ノ時ハ、患難ト云テ、惡子災難ナトノ難也、此難經ノ難モ去聲也、素問靈樞ノ内ノ不審ナルコトヲ問ヲ難ト云也、不審ハ一部ノ患難也、平聲ノ時ハ難(ダン)ト云聲ヲ平聲ノ聲ニ直ニ云フヘシ、今此難經ハ去聲チヤホトニ、難(タム)ト云聲ヲアトヲアゲテ云ヘシ、呉音ノ時ハ、サカサマナルソ、平聲ノ時、難(ナン)トアトヲアゲ、去聲ノ時、難(ナン)ト聲ヲ平直ニナス也、然ル間、本ニ對シテハ難經(タンケイ)、ソラニハ難經(ナンキョウ)、一ノ難、二ノ難モ、呉音ニ難(ナン)トヨムベシ、四聲ヲ分テヨムコトハ、ナラ子トモ、外題ヲハセメテ正スベキ也」。

漢字の読音もむつかしい。

0 件のコメント:

コメントを投稿