2014年1月17日金曜日

訓読・注釈『鍼灸大成』医案1

 ★楊継洲:1522~1620。明の著名な鍼灸学者。名は済時、三衢(浙江省衢州市衢江区廿里镇六都杨村)のひと。代々医師の家の出で、祖父は太医院太医。幼くして官への道を志すが、訴診ざたに巻き込まれ、ついに医業を継ぐ。嘉靖帝(1521~1566在位)の侍医となり、隆慶2年(1568)には聖済殿太医院に勤務し、萬暦年間(1573~1620)には太医院医官を勤める。


乙卯歲、至建寧。滕柯山母患手背不舉、背惡寒而體倦困、雖盛暑喜穿棉襖、諸醫俱作虛冷治之。予診其脈沉滑、此痰在經絡也。予針肺俞・曲池・三里穴、是日即覺身輕手舉、寒亦不畏、綿襖不復著矣、後投除濕化痰之劑、至今康健、諸疾不發。若作虛寒、愈補而痰愈結、可不慎歟。

  【訓讀】
乙卯の歲、建寧に至る。滕柯山の母、手背舉がらず、背 惡寒して體 倦困するを患う。盛暑と雖も棉襖を穿(き)るを喜(この)む。諸醫俱に虛冷と作(な)して之を治す。予 診るに其の脈 沉滑なり。此れ痰 經絡に在るなり。予 肺俞、曲池、三里穴に針す。是の日即ち身輕く手舉がり、寒も亦た畏れざるを覺ゆ。綿襖も復た著(き)ず。後に除濕化痰の劑を投じ、今に至るまで康健にして、諸疾發せず。若し虛寒と作(な)して、愈いよ補せば而(すなわ)ち痰愈いよ結ぶ。慎まざる可けんや。

  【注釋】
○乙卯歲:嘉靖34(1555)年。 ○建寧:明代の府名。いまの福建の建甌。 ○滕柯山: ○惡寒:中醫上指病人怕冷、畏寒的徵兆。 ○倦困:疲倦困乏。 ○盛暑:夏季天氣最熱的時候。酷暑、炎夏、炎暑。 ○喜:愛好[be fond of;like]。 ○穿:著衣襪等。着(zhuó)衣服鞋袜。 ○棉襖:兩層布中間夾有棉絮的半身衣服,冬天穿著可以禦寒﹑保暖。[cotton-padded jacket (coat)] 絮了棉花的上衣。/棉:木棉和草棉的統稱。/襖:可禦寒且有襯裡的短上衣。 ○諸:眾多、各個。 ○俱:皆、都、全。 ○作:当成,充当。干出,做出,表现出,制造出。為、當。 ○虛冷:虛寒。/虛寒證:陽氣虛弱所致的證候。 ○沉:沉脈。指輕取不應。重按始得之脈象。 ○滑:脈象名。應指滑利,如盤中走珠。 ○痰:指致病因素、病理性產物,有時則指病證。《醫碥》卷二:“痰本吾身之津液,隨氣運行,……茍氣失其清肅而過于熱,則津液受火煎熬,轉為稠濁;或氣失其溫和而過于寒,則津液因寒積滯,漸至凝結,斯痰成矣。”《醫林繩墨》卷二:“痰者,人身之痰飲也。人之氣道貴乎清順,其痰不生,設若窒塞其間,痰必壅盛。或因風、寒、暑、濕、熱之外感;或因七情、飲食之內傷。以致氣逆液濁,而變為諸證之所生焉。”痰可演變為多種病證。參見有關條目。 ○經絡:經絡,中醫學術語之一,是人體運行氣血的通道。經脈沿一定的循行路徑分布于身體的較深部,是經絡中直行的主干,與各臟腑密切聯系。經脈的分枝稱為絡脈,橫行于身體較淺表部,沒有一定的循行路徑。絡脈上細小的分枝為孫絡。經脈主要包括十二經脈(又稱十二正經)和奇經八脈。十二經脈與奇經八脈中的督、任二脈合稱十四經;每一經脈均有分枝的絡脈。錯縱復雜的經絡內聯五臟六腑,外絡皮肉筋骨,貫通上下,遍布全身,使人體成為一個完整的統一體。中醫理論認為經絡既是運行氣血,內屬臟腑、外絡肢節,發揮營衛之氣防御作用的通道;又是外邪入侵的途徑,所以當人體生病時,經絡便是疾病進犯機體和把內臟病變表現于體表的途徑。經絡學說不僅和陰陽、五行一樣是中醫基礎理論體系的重要組成部分,而且對臨床診治、用藥、針炙等均有實際指導意義。在中醫典籍《醫學入門》中“醫者不明經絡,猶人夜行無燭”的說法,充分體現了經絡在中醫學中的重要地位。近年應用先進的技術手段對經絡進行的多方面研究,肯定了經絡的存在,但對其實質尚無統一的、完善的解釋。 ○肺俞:經穴名。出《靈樞·背俞》。屬足太陽膀胱經。肺之背俞穴。在背部,當第3胸椎棘突下,旁開1.5寸。布有第三、四胸神經后支的內側皮支,深層有外側支,并有第三肋間動、靜脈后支的內側支和頸橫動脈降支。主治咳嗽,氣喘,咯血,骨蒸潮熱,盜汗,及支氣管炎,支氣管哮喘,肺炎,肺結核,蕁麻診,皮膚搔癢症等。 ○曲池:別名陽澤、鬼臣、鬼腿。屬手陽明大腸經。合(土)穴。在肘橫紋外側端,屈肘,當尺澤與肱骨外上髁連線中點。布有前臂背側皮神經,內側深層為橈神經,并有橈側返動、靜脈的分支通過。主治發熱,咽喉腫痛,目赤,齒痛,臂肘疼痛,上肢不遂,腹痛,吐瀉,痢疾,瘰疬,丹毒,瘡瘍,濕疹,蕁麻疹,及中暑,高血壓,神經衰弱等。 ○三里:在下肢者稱足三里,屬足陽明胃經。在上肢者稱手三里,屬手陽明大腸經。/手三里:出《針灸甲乙經》。亦稱三里。屬手陽明腸經。在臂背面橈側,當陽溪與曲池連線上,肘橫紋下2寸。布有前臂背側皮神經,橈神經深支,橈側返動、靜脈的分支。主治肘臂酸痛,上肢不遂,齒痛,頰腫,瘰疬,腹痛,吐瀉,腰背痛,及消化性潰瘍等。 ○是日:此日、這天。 ○即:就,便。立刻。 ○覺:知曉、感受到、意識到。 ○畏:恐懼﹑害怕。 ○不復:不再。 ○著:穿上。穿 [put on]。 ○投:放进去,送进去。/投藥:投下藥物。[prescribe medicine] 给以药物服用。 ○除濕:祛除濕邪。燥濕(指用苦燥藥祛除濕邪的方法。適用于中焦濕證。據臨證寒濕與濕熱的不同,有苦溫燥濕、苦寒燥濕等)。 ○化痰:治療學術語。指一種治法。消痰祛涎的方法。根據病因其化痰法有宣肺化痰、清熱化痰、潤肺化痰、燥濕化痰、祛寒化痰、治風化痰等六種。詳各條。 ○劑:經調配而成的藥品或化學製品。配合而成的药。指多味药合成的药剂 [pharmaceutical preparation;medicament]。 ○至今: [to this day;so far]直到現在。[up to now]∶直至此刻。 ○康健:身體安好強健。[healthy] 健康。 ○諸:眾多、各個。 ○疾:病,身体不舒适。一般的痛苦。 ○發:興起。開始、啟動。 ○虛寒:虛寒證。陽氣虛弱所致的證候。見《素問玄機原病式》卷二。證見面(白光)少華,精神不振,畏寒肢冷,得熱則舒,腹痛喜按,小便清長,大便稀薄,舌淡苔白,脈沉遲緩弱等。治宜溫補陽氣,選用理中湯、金匱腎氣丸等方。參見虛證、寒證條。 ○不慎:不小心﹑不注意﹑疏忽。

0 件のコメント:

コメントを投稿