序・三オモテ(617頁)
鍼灸溯洄集叙
夫人之有身須血氣沛流而常安
舒者也爲六氣外偏七情内動則
血氣壅滯有時而作病藥餌以蕩
之鍼灸以决之共所以却病而保
元遂命之道不可欠矣醫方之於
人身可謂大而鍼灸之於醫方可
序・三ウラ(618頁)
不致乎哉高津松悅齋者浪速之
産而相好舊也以繼三代之家傳
勤勵精力而醫範大通施劑起痾
不可枚舉焉移居於東武在市井
間而博行治療亦幾年不佞偶觀
光於東武相與來徃尋在浪速之
舊交矣一日甫𧞷書來示之且曰
序・四オモテ(619頁)
此書也所自編著者意欲使小子
好用鍼灸者究病原逆流從之因
名曰鍼灸遡洄集取而讀之祖述
經文憲章傳說而經絡之捷徑鍼
灸之撮要開卷瞭然豈可不謂醫
術家之珍耶然則論者不以文詞
之巧拙青萍毫曹操之存其人題
序・四ウラ(620頁)
陋字以塞甫之固需云爾
元禄甲戌之六月江府處士今井
近知書
【訓み下し】
『鍼灸溯洄集』叙
夫れ人の身に有る,血氣沛流を須(ま)って常に安舒なる者なり。六氣の外に偏七情の内に動くが爲(ため),則ち血氣 壅滯す。時として病を作(な)す有り。藥餌 以て之を蕩し,鍼灸 以て之を決す。共に病を却くる所以にして,元を保ち命を遂ぐるの道,欠く可からず。醫方の人身に於ける,大なりと謂っつ可し。而して鍼灸の醫方に於ける,
三ウラ
致さざる可けんや。高津松悅齋は,浪速(なにわ)の産まれにして,相い好すること舊(ひさ)し。以て三代の家傳を繼ぎ,勤勵精力して,而して醫範大いに通じ,劑を施し痾を起こすこと,枚舉す可からず。東武に居を移し,市井の間に在り,而して博く治療を行なう。亦た幾年。不佞 偶々光を東武に觀る。相い與に來往して浪速に在りしの舊交を尋(つ)ぐ。一日甫 書を𧞷【懷(ふところ)】にして來たって之を示す。且つ曰わく,
四オモテ
「此の書や,自ら編著する所の者は,意 小子 好んで鍼灸を用いる者をして病原を究め,流れに逆って之に從わしめんと欲す。因って名づけて『鍼灸遡洄集』と曰う」と。取って(之を)讀めば,經文を祖述し,傳說を憲章す。而して經絡の捷徑,鍼灸の撮要,卷を開けば瞭然たり。豈に醫術家の珍と謂わざる可けんや。然る則(とき)は論ずる者 文詞の巧拙を以てせず。青萍・毫曹 之を操る,其の人を存し,陋字を題して,以て甫の固需を塞(み)つと云爾(いうのみ)。
元禄甲戌の六月 江府處士 今井近知 書
【注釋】
○夫:文言文中的發語詞,表提示作用。 ○須:等待。需要、需求。用。 ○沛:旺盛、盛大。 ○安舒:猶安泰。安適舒坦。 ○六氣:是指影響身體健康的六種因素:陰 陽 風 寒 暑 濕。陰、陽、風、寒、暑、濕原本是自然界中六種不同的氣候變化,在正常情況下,稱為「六氣」。「六氣」一般不會導致發病。此六種因素在身體內外的太過與不及稱為「六淫」,能導致身體發病。 ○偏:不周全的、片面的。傾斜、不中正。 ○七情:即喜、怒、憂、思、悲、恐、驚七種情志變化。七情與臟腑的功能活動有著密切的關係,七情分屬五臟,以喜、怒、思、悲、恐為代表,稱為「五志」。七情是人體對外界客觀事物的不同反映,是生命活動的正常現象,不會使人發病。但在突然、強烈或長期性的情志刺激下,超過了正常的生理活動範圍,而又不能適應時,使臟腑氣血功能紊亂,就會導致疾病的發生,這時的七情就成為致病因素,而且是導致內傷疾病的主要因素之一,故稱為內傷七情。 ○壅滯:壅塞不通。 ○作病:發生疾病,致病。 ○藥餌:可供調補的藥品。藥物。 ○蕩:清除、洗除、使殆盡。 ○决:「決」の異体字。疏通水道。張開、裂開。
三ウラ
○不致:不會引起某種後果。 ○浪速:大阪市付近の古称。 ○相好:彼此友善;相互交好。彼此間關係良好、親密。 ○舊:不新的、古老的、從前的。 ○勤勵:勤厲。勤勞奮勉。 ○精力:比喻專心盡力。 ○範:法式、法則。 ○大通:通答事物之理。通於大道。 謂順應自然。 ○起痾:猶起病。 ○不可枚舉:形容非常多,多到無法計算。/枚舉:一一列舉。 ○東武:武蔵(むさし)国の異称。江戸の異称。 ○市井:古代城邑中集中買賣貨物的場所。城邑;城市;集鎮。指城市中流俗之人。 ○不佞:不才,自謙之詞。謙辭,猶言不才。 ○觀光:觀覽國之盛德光輝。參觀他國的文物制度、政教習俗。語出《易‧觀》:「觀國之光,利用賓於王」。 ○來徃:來去,往返。交際往來。/徃:「往」の異体字。 ○尋:接續、繼續。 ○甫:男子的美稱。 ○𧞷:「懷」の異体字であろう。
四オモテ
○小子:自稱的謙詞。 ○逆流:倒流。逆水而上。 ○祖述:宗奉、效法古人的所作所為。效法;仿效。《禮記‧中庸》:「仲尼祖述堯舜,憲章文武」。 ○憲章:遵守法制。效法。 ○捷徑:便捷的近路。 ○撮要:摘取要點。 ○瞭然:清楚、明瞭。 ○珍:稀有貴重的寶物。 ○青萍:三國以前傳說的名劍。古寶劍名。晉 葛洪《抱樸子‧博喻》:「青萍、豪曹,剡鋒之精絕也」。 ○毫曹:春秋越王劍名。漢 袁康《越絕書‧外傳記寶劍》:「王(越王勾踐)使取毫曹,薛燭對曰:〈毫曹,非寶劍也〉」。 ○題:簽署、寫在上面。 ○云爾:語末助詞,表如此而已的意思。 ○元禄甲戌:元禄七年(1695)。 ○江府:江戸。 ○處士:有才學而隱居不做官的人。後亦泛指未做過官的士人。 ○今井近知:活軒と號す(鈐)。
0 件のコメント:
コメントを投稿