2012年2月22日水曜日

『醫説』鍼灸 關聯史料集成 13 捫腹鍼兒 その2

『宋史』卷462列傳221方技下
龐安時字安常、蘄州蘄水人。兒時能讀書、過目輒記。父、世醫也、授以脈訣。安時曰‥「是不足為也。」獨取黃帝、扁鵲之脈書治之、未久、已能通其說、時出新意、辨詰不可屈、父大驚、時年猶未冠。已而病聵、乃益讀靈樞、太素、甲乙諸秘書、凡經傳百家之涉其道者、靡不通貫。嘗曰‥「世所謂醫書、予皆見之、惟扁鵲之言深矣。蓋所謂難經者、扁鵲寓術於其書、而言之不詳、意者使後人自求之歟!予之術蓋出於此。以之視淺深、決死生、若合符節。且察脈之要、莫急於人迎、寸口。是二脈陰陽相應、如兩引繩、陰陽均、則繩之大小等。故定陰陽於喉、手、配覆溢於尺、寸、寓九候於浮沉、分四溫於傷寒。此皆扁鵲略開其端、而予參以內經諸書、考究而得其說。審而用之、順而治之、病不得逃矣。」又欲以術告後世、故著難經辨數萬言。觀草木之性與五藏之宜、秩其職任、官其寒熱、班其奇偶、以療百疾、著主對集一卷。古今異宜、方術脫遺、備陰陽之變、補仲景論。藥有後出、古所未知、今不能辨、嘗試有功、不可遺也、作本草補遺。
為人治病、率十愈八九。踵門求診者、為辟邸舍居之、親視饘粥藥物、必愈而後遣;其不可為者、必實告之、不復為治。活人無數。病家持金帛來謝、不盡取也。
嘗詣舒之桐城、有民家婦孕將產、七日而子不下、百術無所效。安時之弟子李百全適在傍舍、邀安時往視之。纔見、即連呼不死、令其家人以湯溫其腰腹、自為上下拊摩。孕者覺腸胃微痛、呻吟間生一男子。其家驚喜、而不知所以然。安時曰‥「兒已出胞、而一手誤執母腸不復能脫、故非符藥所能為。吾隔腹捫兒手所在、鍼其虎口、既痛即縮手、所以遽生、無他術也。」取兒視之、右手虎口鍼痕存焉。其妙如此。
有問以華佗之事者、曰‥「術若是、非人所能為也。其史之妄乎!」年五十八而疾作、門人請自視脈、笑曰‥「吾察之審矣。且出入息亦脈也、今胃氣已絕、死矣。」遂屏卻藥餌。後數日、與客坐語而卒。

【倭讀】
龐安時,字は安常,蘄州蘄水の人なり。兒の時より能く讀書し,目を過ぎれば輒ち記(おぼ)ゆ。父,世醫なり。授くるに『脈訣』を以てす。安時曰く「是れ為(おさ)むるに足らざるなり。」獨り黃帝、扁鵲の脈書のみを取り,之を治め、未だ久しからず,已に能く其の說に通じ,時に新意を出だす。辨詰すれども屈す可からず。父大いに驚く。時に年猶お未だ冠せず。已にして聵を病い,乃ち益ます『靈樞』『太素』『甲乙』,諸もろの秘書を讀む。凡そ經傳百家の其の道に涉る者、通貫せざる靡(な)し。嘗て曰く「世の謂う所の醫書,予皆な之を見るも,惟(た)だ扁鵲の言のみ深し。蓋し謂う所の『難經』なる者は,扁鵲 術を其の書に寓して,而して言の詳らかならざる,意者(こころは/そもそも)後人をして自ら之を求めしむるか!予の術 蓋し此に出づ。之を以て淺深を視,死生を決し,符節を合するが若(ごと)し。且つ脈を察するの要は,人迎、寸口より急なるは莫し。是の二脈陰陽相い應ずること,兩にて繩を引くが如し。陰陽均(ひと)しければ,則ち繩の大小等し。故に陰陽を喉と手に定め,覆溢を尺と寸に配し,九候を浮沉に寓し,四溫を傷寒に分かつ。此れ皆な扁鵲略(ほ)ぼ其の端を開き,而して予參ずるに『內經』諸書を以てし,考究して其の說を得たり。審(つまび)らかにして之を用い,順って之を治せば,病逃(のが)るるを得ず。」又た術を以て後世に告げんと欲す。故に『難經辨』數萬言を著す。草木の性と五藏の宜とを觀て,其の職任を秩し,其の寒熱を官(つかさど)り,其の奇偶を班(わか)ち,以て百疾を療し,『主對集』一卷を著す。古今の異宜,方術の脫遺は,陰陽の變を備え,仲景の論を補う。藥に後出して,古(いにしえ)の未だ知らざる所にして、今辨ずる能わざる有り。嘗試して功有らば,遺(のこ)す可からず,『本草補遺』を作る。
人の為に病を治して,率(おおむ)ね十に八九を愈やす。門に踵(いた)りて診を求むる者は,為に邸舍を辟(ひら)き之を居らしめ,親(みずか)ら饘粥藥物を視て,必ず愈え,而る後に遣(や)る。其の為(おさ)む可からざる者は,必ず實に之を告げ,復(ふたた)びは治を為さず。人を活かすこと無數。病家 金帛を持って來たり謝すも,盡くは取らざるなり。 
嘗て舒の桐城に詣(いた)る。民家有り,婦孕(はら)みて將に產まんとす。七日にして子下らず。百術效する所無し。安時の弟子李百全適(たま)たま/適(まさ)に傍舍に在り。安時を邀(むか)えて往きて之を視しむ。纔(わず)かに見て,即ち死せずと連呼す。其の家人をして湯を以て其の腰腹を溫めしむ。自ら為に上下に拊摩す。孕者 腸胃に微痛を覺ゆ。呻吟の間 一男子を生む。其の家驚喜するも,而(しか)るに然る所以(ゆえん)を知らず。安時曰く「兒已に胞を出づるも,而るに一手誤って母の腸を執って復た能く脫せず。故に符藥の能く為(おさ)む所に非ず。吾れ腹を隔てて兒の手の在る所を捫(な)で、其の虎口に鍼す。既に痛めば即ち手を縮む。所以(ゆえ)に遽かに生まる。他術無きなり。」兒を取り之を視れば,右手の虎口に鍼痕存り。其の妙 此(かく)の如し。
華佗の事を以て問う者有り。曰く「術 是(かく)の若きは,人の能く為す所に非ざるなり。其れ史の妄か!」年五十八にして疾(やまい)作(おこ)り、門人自ら脈を視ることを請う。笑って曰く「吾れ之を察すること審らかなり。且つ出入する息も亦た脈なり。今ま胃氣已に絕ゆ。死す。」遂に藥餌を屏卻す。後の數日,客と坐語して卒す。

【注釋】
○蘄州:南朝陈改罗州置。治齐昌(隋改名蕲春,今蕲州镇西北,南宋移今蕲州镇)。……辖境相当今湖北长江以北、巴河以东地区。宋属淮南西路。
○蘄水:即今湖北蕲春县西南之蕲河。源出蕲春县东北四流山,西南流,至蕲口入江。唐天宝元年(742)改兰溪县置,属蕲春郡。治所即今湖北浠水县。乾元元年(758)属蕲州。元属蕲州路。
○讀書:閱讀書籍。诵读书籍。[study]∶正式学习一个科目或课程。
○過目:閱讀,看一遍。/過目不忘:形容記憶力很強,看過後不易忘記。/過目成誦:看過一遍就能背誦出來。形容記憶力很強。
○輒:每﹑總是[always]。即﹑就[immediately]。 则 [then]。
○記:將事物印象留在腦海中。
○世醫:世代以行醫為業的人。语出《礼记·曲礼下》:“医不三世,不服其药。”
○脈訣:脈學著作。 ①宋·崔嘉彥撰。又名《崔氏脈訣》、《崔真人脈訣》、《紫虛脈訣》。一卷。撰年不詳。作者鑒于脈理難明,“非言可傳,非圖可狀。”遂以較通俗易曉的文筆,以四言歌訣的形式闡述脈學義理,便于習誦。崔氏論脈以“浮、沉、遲、數為宗”,對后世脈學有相當影響,明·李言聞曾予補訂,改名《四言舉要》,李時珍將其輯入《瀕湖脈學》中 。 ②《王叔和脈訣》的簡稱。一卷。舊題晉·王叔和撰。但一般認是六朝·高陽生托名王叔和的作品。本書特點在于以較通俗的歌訣形式闡述脈理,緊密聯系臨床實際。書中不少內容是根據王叔和《脈經》重新編撰的。詳細論述二十四脈,并立七表(浮、芤、滑、實、弦、緊、洪)、八里(微、沉、緩、澀、遲、伏、濡、弱)、九道(長、短、虛、促、結、代、牢、動、細)之名目。由于易于講習,流傳甚廣,影響較大。并由此而派生出不少的脈學著作。如本書后經明·熊宗立加注,改名《勿聽子俗解脈訣》,張世賢在本書基礎上撰成《圖注脈訣》(又名《圖注脈訣辨真》);還有不少醫家對此《脈訣》做過訂正,其中較有代表性的為元·戴起宗的《脈訣刊誤》(又名(脈訣刊誤集解》);清·李延昰的《脈訣匯辨》,等。但書中的觀點,對脈義的理解以及文字的鄙淺等方面,后世頗有微詞。明·呂復在《群經古方論》中批評高氏“謬立七表八里九道之目”。又《文獻通考》認為,本書不見于隋、唐《經籍志》,恐為宋熙寧以人所托。現存明、清刻本、抄本。
○為:治理。
○黃帝、扁鵲之脈書:『宋史』卷二百七/藝文六/子類三/醫書類(P.5303)「黃帝脉經一卷。又脉訣一卷。……扁鵲 脉經一卷」。後文によれば,ここでは『黄帝内経』『難経』を指すのであろう。
○治:研究。如:「治學」。
○通:熟悉。懂得,彻底明了。
○時:經常、常常。しばしば。
○新意:創新的意涵。[fresh] 新的意义、见解、想法。
○辨詰:查问,查办。辩难诘问。辨,通“ 辩 ”。
○屈:降服、折服。
○未冠:年齡未滿二十歲。/冠:男子已成年。一種古代的儀式。為年滿二十歲的男子戴上帽子的成年禮。後亦稱成年男子為「冠」。『禮記』曲禮上:「二十曰弱,冠。」孔穎達『正義』:「二十成人,初加冠,體猶未壯,故曰弱也。」
○已而:過了不久、然後。まもなく。やがて。
○聵:耳聾、聽不見。『東坡志林』卷一:「蘄州龎君安常善醫而聵,與人語,須書始能曉。東坡笑曰:『吾與君皆異人也,吾以手為口,君以眼為耳,非異人乎!』」
○乃:然後、於是 [then;whereupon]。
○益:更加 [all the more]。
○靈樞:醫經著作。是《黃帝內經》的一部分。 《黃帝內經》撰成之初,在戰國時代可能為《黃帝脈書》、《扁鵲脈書》等20余種單行本,西漢后期,劉向、劉歆父子校書,始由李柱國等校定為《黃帝內經》十八卷。到東漢初班固撰《漢書》時,這些醫籍的傳本仍被完整保存,而載于《漢書·藝文志》。東漢末張仲景撰《傷寒雜病論》、魏末皇甫謐撰《針灸甲乙經》時,《漢書·藝文志》的十八卷本《黃帝內經》傳本即已不復存在,不僅被分割為《素問》、《九卷》或《針經》兩書,而且“亦有所記亡失”。  《靈樞》,亦稱《九卷》、《針經》、《九靈》、《九墟》等。漢魏以后,由于長期抄傳出現多種不同名稱的傳本。唐·王冰所引用古本《針經》傳本佚文與古本《靈樞》傳本佚文基本相同,說明為一共同的祖本。但與南宋史崧發現的《靈樞》傳本(即現存《靈樞》傳本)則不盡相同。史載北宋有高麗獻《針經》鏤版刊行,今無書可證。至南宋初期,《靈樞》和《針經》各種傳本均失傳。紹興二十五年(1155),史崧半其家藏《靈樞》九卷八十一篇重新校正,擴展為二十四卷,附加音釋,鏤版刊行。至此,《靈樞》傳本基本定型,取代各種傳本,而一再印行,流傳至今。
○太素:《黃帝內經太素》  醫經著作。又稱《太素》,是《黃帝內經》的一種早期傳本。包括《素問》、《針經》(即《靈樞》)兩部分的內容。原書在隋唐之際經楊上善重加編次和注釋,擴為三十卷,今已殘缺。國內刊本只有二十三卷。本書不僅保存了《黃帝內經》中一些原文的較早形態。全書在考校字義,詮釋發揮和引錄古醫書佚文等方面,對研究《內經》有一定的參考價值。
○甲乙:《針灸甲乙經》 醫經著作。原名《黃帝三部針灸甲乙經》,簡稱《甲乙經》。皇甫謐撰于259年左右。共十卷,后改編為十二卷,一百二十八篇。本書是將《素問》、《針經》(即《靈樞》古名)和《明堂孔穴針灸治要》三書分類合編而成。因此它較之《黃帝內經》的理論體系更為豐富。主要論述臟腑經絡、脈診理論、腧穴部位、針灸法及禁忌、病因病理及各類疾病的證候、針灸取穴等。是我國現存最早、內容較完整的一部針灸著作,也是研究《黃帝內經》古傳本的重要文獻。本書對古代針灸療法進行了系統的歸納和整理,在針灸學的發展上起了重要的推動作用。從文獻學角度來說,《甲乙經》可以校正《素問》、《靈樞》在流傳過程中所產生的錯誤。現存明刻本、多種清刻本。
○經傳:經,儒家的重要典籍。傳,解釋經文的書籍。經傳統稱聖賢所著的書。
○百家:各種流派。ここでは諸子百家。泛指春秋戰國時代出現的各家學說。
○涉:牽連﹑相關。
○其道:医道。
○靡:無、不。无;没有 [no;not]。
○通貫:通晓,贯通。
○所謂:所說的。
○醫書:有關醫學方面的書籍。
○扁鵲:扁鹊,姓秦,名越人,春秋战国时代渤海郡鄚县(今河北任丘县)人,古代医学家。因其医术超众,……扁鹊擅内科、妇科、儿科、五官科等,治病随俗为变,精于望诊和切脉,深为中国古代医学界所推崇。著有《内经》9卷,《外经》12卷,不传。
http://baike.baidu.com/view/8871.htm
○難經:又稱《黃帝八十一難》,亦稱《八十一難》,書名最早見于東漢張仲景《傷寒雜病論》“自序”。歷代對《難經》的成書年代與作者,意見不一。舊傳是春秋時期秦越人(扁鵲)所著。據考證,此書是東漢以前輯錄秦越人佚文而成的。書名冠以黃帝,乃是托名。 《難經》是我國古代醫學名著之一,是一部就《黃帝內經》(簡稱《內經》)中某些要旨而作進一步論述的書籍。全書采用問答形式論述了八十一個疑難問題,有解難問答的意思,其內容和體例是針對《內經》的某些問題設難答疑,以對這些問題進行解釋和發揮。“難”,是“問難”之義,或作“疑難”解。“經”乃指《內經》,即問難《內經》。 《難經》的主要內容涉及六個方面問題。一為診脈,見一難至二十一難;二為經脈,見二十二難至二十九難;三為臟腑,見三十難至四十七難;四為疾病,見四十八難至六十一難;五為腧穴,見六十二難至六十八難;六為針法,見六十九難至八十一難。 《難經》一書論述的內容有關人體的診脈法、經絡、臟腑、疾病、腧穴、針法等。在脈法方面,闡述脈診的基本知識、脈學的基本理論;在經絡方面,闡明人體十二經絡、奇經八脈等以及這些經脈的分布情況;在臟腑方面,闡明人體各臟腑的形態,生理功能及其與組織器官、外界環境之間的相互關系;在疾病方面,闡明人體疾病的病因、病機、病證及其診斷;在腧穴方面,闡明人體的五臟腧穴、六腑腧穴和特定腧穴;在針法方面,闡明人體各種針刺補瀉手法的運用。并且在脈診、命門、三焦等方面提出了獨到見解。全書的內容簡明扼要,是醫學意旨深遠的古典醫學要著,是學醫者必讀之書。(★『難經』を再確認のための長めの引用でした)
○寓:託付、寄託。
○意者:表示测度。大概,或许,恐怕。表示选择。是……还是……。
○蓋:大概。乃是、實在是。
○淺深:深和浅。
○死生:死亡及生存。/決死生:『史記』扁鵲倉公列傳「受之三年,為人治病,決死生多驗。……要事之三年所,即嘗已為人治,診病決死生,有驗,精良。……他所診期決死生及所治已病眾多,久頗忘之,不能盡識,不敢以對。……臣意所受師方適成,師死,以故表籍所診,期決死生,觀所失所得者合脈法,以故至今知之。……所期病決死生,或不應期,何故?……診病決死生,能全無失乎?」『素問』脈要精微論「切脈動靜而視精明,察五色,觀五藏有餘不足,六府強弱,形之盛衰,以此參伍決死生之分。」玉機真藏論「余聞虛實以決死生,願聞其情。」三部九候論「願聞天地之至數,合於人形,血氣通,決死生,為之奈何。……故人有三部,部有三候,以決死生,以處百病,以調虛實,而除邪疾。……決死生奈何。……瞳子高者,太陽不足,戴眼者,太陽已絕,此決死生之要,不可不察也。」經脈別論「權衡以平,氣口成寸,以決死生。」病能論「金匱者,決死生也。」陰陽類論「下至陰陽,上合昭昭,下合冥冥,診決死生之期,遂合歲首。」『靈樞』經脈「經脈者,所以能決死生、處百病、調虛實,不可不通。」邪客「因視目之五色,以知五藏,而決死生。」『難經』二十四難「朝於寸口、人迎,以處百病,而決死生也。」
○若合符節:符節,以竹、木等製成,分成兩半,用來傳命或調兵遣將的信物。若合符節比喻兩件事物完全相同或一致。『孟子』離婁下:「得志行乎中國,若合符節,先聖後聖,其揆一也。」
○且:又、並。況、何況。表示递进关系,相当于“尚且”、“况且” [moreover]。
○察脈:诊脉。/察:仔細觀看。
○莫:不要。没有,无。
○急:因想把事情盡速完成而激動。忙於解決他人之事或困難。困難﹑嚴重的事。重要,要紧 [important]。
○人迎:⑴經穴名。出《靈樞·本輸》。別名天五會、五會。屬足陽明胃經。足陽明、少陽之會。在頸部,結喉旁開1.5寸,胸鎖乳突肌的前緣,頸總動脈搏動處。布有頸皮神經及面神經頸支,深層為動脈球,最深層為交感干,外側有舌下神經降支及迷走神經;有甲狀腺上動脈,當頸內、外動脈的分歧處。主治咽喉腫痛、咯血、喘息、瘰疬、癭氣,以及高血壓等。直刺或斜刺0.3-0.5寸,避開頸動脈。   ㈡切脈部位名。 ①指喉節兩旁頸動脈搏動的部位,亦稱人迎脈。《靈樞·寒熱病》:“頸側之動脈人迎,人迎,足陽明也,在嬰筋之前。” ②左手寸口脈的別稱。《脈經》:“左為人迎,右為寸口。”
○寸口:診脈的部位。屬手太陰肺經。又稱脈口、氣口,位于兩手橈骨頭內側的橈動脈處,因該處太淵穴(脈會太淵)距魚際僅一寸,故名。《靈樞·經脈》:“肺手太陰之脈……入寸口,上魚。”《難經·一難》:“寸口者,脈之大會,手太陰之脈動也。……五臟六腑之所絡始,故法取于寸口也。”
○如兩引繩、陰陽均、則繩之大小等:『靈樞』禁服「寸口主中,人迎主外,兩者相應,倶往倶來,若引繩,大小齊等」。『素問』至真要大論「夫子言察陰陽所在而調之,論言人迎與寸口相應,若引繩小大齊等,命曰平」。/繩:脈の比喩。
○喉、手:人迎と寸口。
○覆溢:『難經』三難「脉……有覆,有溢,……何謂也?……遂入尺為覆,為内關外格。此陽乘之脉也。故曰覆溢,是其眞藏之脉,人不病而死也」。
○寓九候於浮沉:『難經』十八難「脉有三部九候,各何所主之?然。三部者,寸關尺也。
九候者,浮中沈也」。
○分四溫於傷寒:『難經』五十八難「傷寒有五。有中風,有傷寒,有濕温,有熱病,有温病,其所苦各不同」。龐安時に『傷寒總病論』六卷あり。
http://www.theqi.com/cmed/oldbook/book93/index.html
○略:大致、稍微。大约,大致 [approximately]。
○開端:開始、起始。[beginning;start;outset] 发端;事情的起头。/端:事物的兩頭皆稱為「端」。事物的起始。
○參:研究。加入。参考,参照(参考并对照) [refer to]。
○考究:推求、探究。
○審:周密、詳細。謹慎。推究、分析。病を慎重に研究して。
○順:病情にしたがって。
○著難經辨數萬言:『宋史』卷二百七 志第一百六十/藝文六/子類三/醫書類(P.5303) 「龐安時 難經 解義一卷」。滑壽『難経本義』彙考「蘄水龐安常有『難經解』數萬言,惜乎無傳」。
○草木之性與五藏之宜:合適、相稱。草木の性能と五臓の適合。どの薬物がどの臓腑に適合するか。
○秩:官吏的職位﹑品級。整齊有條理。按次序排列 [arrange in order]。官職をさずける。順序をさだめる。
○職任:所擔任的職務。谓执掌方面之任。/薬物の効能を序列化する。
○官:任職。通“管”( guǎn)。管制,管理 [control;manage]。/薬性の寒熱を管理し用いる。区分する。
○班:分開、分別。分开;离群 [separate;part]。序列;排列等级 [sequence]。
○奇偶:奇方:方劑學名詞。七方之一。指單味藥或藥味合于單數的方劑。《素問·至真要大論》:“君一臣二,奇之制也;君二臣四,偶之制也。君三臣三,奇之制也;君四臣六,偶之制也。”“近而奇偶,制小其服;遠而奇偶,制大其服。大則數少,小則數多,多則九之,少則二之。奇之不去則偶之,是謂重方。”《儒門事親》卷一:“奇方之說有二:有古之單方之奇方,獨用一物是也,病在上而近者宜奇方也。有數合陽數之奇方,謂一、三、五、七、九,皆陽之數也,以藥味之數皆單也。君一臣三,君三臣五,亦言陽之數也,故奇方宜下不宜汗。”/偶方:方劑學名詞。系七方之一。藥味合于雙數或由兩味藥組成的方。《儒門事親》卷一:“偶方之說有三,有兩味相配之偶方,有古之復方之偶方,蓋方之相合也,病在下而遠者,宜偶方也;有數合陰陽之偶方,謂二、四、六、八、十也,皆陰之數也;君二臣四、君四臣六,亦合陰之數也,故偶方宜汗不宜下。”
○主對集一卷:未詳。佚。
○異宜:谓所宜各不相同。『素問』異法方宜論「醫之治病也,一病而治各不同,皆愈何也?……故聖人雜合以治,各得其所宜,故治所以異,而病皆愈者,得病之情,知治之大體也」。病情にあった異なる治療法。
○方術:醫學。
○脫遺:遗漏。
○備:事先安排好,有所預防。設施。
○陰陽之變:『素問』陰陽離合論「陰陽之變,其在人者,亦數之可數」。
○補仲景論:『傷寒總病論』。
○嘗試:[have a shot;try;attempt]試一試、試驗。试行。試探。
○有功:有功勛、功勞。
○遺:脫漏。
○本草補遺:未詳。佚。

○率:大約、通常。
○愈:病情好轉。
○八九:八割九割。
○踵門:登門,親至其門[make personal visit to]。/踵:登臨。走到。亲到 [personly arrive]。
○辟:開拓。通「闢」。打开,开启[open]。
○邸舍:王公貴人的府第。客棧﹑旅館。
○親:本身直接參與處理[in person]。
○視:辦理﹑治理 [administer;treat]。亲临某事。
○饘粥:稠的稀飯稱為饘,稀的稱為粥。後以饘粥做為稀飯的統稱。
○遣:釋放、放走 [release]。发送;打发 [send;dismiss]。
○為:治理。
○實:真誠不虛偽 [true;dependable;honest]。
○不復:不再。
○活人:使人活;救活他人。
○無數:極多。
○病家:病人及其家屬。
○金帛:金錢和布匹。黄金和丝绸。泛指钱物。
○謝:表示感激、酬答。感谢 [thank]。酬谢 [thank sb. with a gift]。
○不盡:不完全﹑不完整。

○舒:古国名 [Shu state]。春秋时为徐所灭。后置县,故城在今安徽省庐江县西。舒州(位于安徽省西南部、皖河上游,是安徽省安庆市的前身)。
○桐城:宋,北宋初年属舒州同安郡,政和五年(1115)属淮南西路德庆军;南宋绍兴十七年(1147)属安庆军,庆元元年(1195)属安庆府。/桐城市为县级市,由安徽省安庆市代管,位于安徽省中部偏西南,长江北岸,大别山东麓,东邻庐江、枞阳两县,西连潜山县,北接舒城县,南抵怀宁县和安庆市。
○適:偶然、偶爾。恰巧[just]。
○傍舍:指邻舍、邻居。
○邀:招請、約請。招 [summon by gesture;invite]。
○拊摩:抚摸。

○有:某,表示不確定。无定指,与“某”相近。代詞。あるひと。
○若是:如此。
○其:殆、大概,表示揣測。[perhaps;probably;most likely]
○疾作:『孟子』離婁下:「子濯孺子曰:『今日我疾作,不可以執弓,吾死矣夫!』」/作:興起、振起。『說文解字』:「作,起也。」
○門人:弟子。
○出入息亦脈:呼吸も脈象の一種である。
○胃氣:①生理學名詞。指胃的正常功能。如脾氣主升,胃氣主降。 ②生理學名詞。指胃中的水谷之氣。《靈樞·口問》:“谷入于胃,胃氣上注于肺。” ③生理學名詞。泛指人體的精氣。《脾胃論》卷下:“胃氣者,谷氣也,榮氣也,運氣也,生氣也,清氣也,衛氣也,陽氣也。” ④脈學名詞。指脾胃功能在脈象的反映。即帶和緩流利的脈象。《素問·玉機真臟論》:“脈弱以滑,是有胃氣。”《素問·平人氣象論》:“平人之常氣稟于胃,胃者,平人之常氣也。人無胃氣曰逆,逆者死。”“所謂無胃氣者,但得真臟脈,不得胃氣也。”
○絕:斷、隔開。停止。竭盡、完畢。
○遂:就、於是 [then, there upon]。表示最后的结果,终于,到底 [after all;in the final]。
○屏:排除。斥退。停止、壓制。しりぞける。
○卻:推辭、拒而不受。退。同“摒” [get rid of;discard]。
○藥餌:可供調補的藥品。药物。
○坐語:坐谈。
○卒:死亡。

龐安時に関する史料は多いが,ひとまず終える。関心がある方は何時希著『中國歷代醫家傳錄』(人民衛生出版社)をご覧下さい。

0 件のコメント:

コメントを投稿