2014年12月29日月曜日

訓読・注釈『鍼灸大成』医案27

  辛酉、夏中貴患癱瘓、不能動履、有醫何鶴松久治未愈。召予、視曰、此疾一針可愈、鶴松慚去。予遂針環跳穴、果即能履。夏厚贈、予受之、逾數載又癱矣。復來召予、因侍禁廷、不暇即往、遂受鶴反間以致忿。視昔之刺鵲於伏道者、為何如。

  【倭讀】
  辛酉、夏中貴、癱瘓を患い、動履すること能わず。醫の何鶴松有り。久しく治して未だ愈えず。予を召して視しむ。曰く、此の疾一針もて愈ゆ可し。鶴松慚じて去る。予遂に環跳穴に針し、果して即ち能く履む。夏厚く贈り、予、之を受く。逾ゆること數載、又た癱す。復た來たりて予を召す。禁廷に侍べるに因りて、即ち往くに暇あらず。遂に鶴の反間を受けて以て忿りを致す。昔の鵲を伏道に刺す者を視る。何如と為さん。

  【注釋】
○辛酉:嘉靖40年(1561)。 ○夏:姓。 ○中貴:中貴人。受寵顯貴的內臣、宦官。[powerful eunuch] 有权势的太监。中,即禁中,指皇宫。 ○癱瘓:神經機能發生障礙,肢體麻痺、不能行動的病症。或稱為「風癱」。[paralysis;palsy]∶身体任何部位运动的或感觉的功能完全或部分丧失。可见于脑血管意外后遗症以及神经系统其他一些疾病。 ○動履:起来行动。谓起居作息。/履:踐踏﹑踩。实行 [fulfill]。 ○何鶴松: ○視:察看﹑觀察[inspect]。 ○疾:病。 ○慚:羞愧。 ○環跳穴:環跳,經穴名。出《針灸甲乙經》。《千金要方》作镮跳。屬足少陽膽經。足少陽、太陽之會。在股外側部,側臥屈股,當股骨大轉子最凸點與骶管裂孔連線的外三分之一與中三分之一交點處。布有臀下皮神經,臀下神經,坐骨神經,及臀下動、靜脈。主治腰腿痹痛,下肢痿痹,半身不遂,風疹,腳氣,及坐骨神經痛,髖關節疾患等。 ○果:確實、的確。 ○厚:優待。丰厚 [rich and generous]。 ○逾:經歷、經過。 ○載:量詞。計算時間的單位。相當於「年」。 ○癱:肢體發生麻痺現象。神经机能发生障碍,肢体不能活动。 ○侍:伺候。在旁边陪着。[wait upon;attend upon;serve] ○禁廷:禁庭。宫庭。 ○不暇:來不及,沒有時間。[be too busy;have no time] 没有空闲。 ○反間:利用敵方的間諜傳遞假情報,或者散布離間的謠言等,使敵人發生內鬨,藉以取勝的方法。[sow distrust or dissension among one’s enemies;set one's enemies of odds] 利用敌人的间谍使敌人获得虚假的情报,也指用计使敌人内部不和。いつわって敵に仕え、敵情をさぐったり、敵を混乱させる言動をすること。またそのためのスパイや、スパイ工作。 ○忿:憤怒、怨恨 [anger;hate]。 ○刺鵲:『史記』扁鵲傳「秦太醫令李醯、自知伎不如扁鵲也。使人刺殺之」。 ○伏道:河南省 安陽県 湯陰県伏道乡。6の医案を参照。扁鵲が道に伏したところ。/暗道,隐秘的通道。指利用地形埋伏军队以袭击敌人的策略。まちぶせ。 ○何如:如何、怎麼樣[how about;why not;what do you think]。 [wouldn’t it be better]∶用反问的语气表示胜过或不如。

0 件のコメント:

コメントを投稿