036 菊灰洒蛙藍汁煞蛛(虞韻・平) 16 十一オモテ
https://kotenseki.nijl.ac.jp/biblio/100253551/viewer/16
菊灰洒蛙、藍汁煞蛛。
(本草曰、周禮掌蟈氏云、鼃黽焚牡菊灰、洒之則死、牡菊無花菊也、 又曰、昔張薦員外在劔南、為張延賞判官忽被斑蜘蛛咬項上、一宿咬處有二道赤色、細如箸、繞項上、従胷下至心、經兩宿、頭面腫疼、如數升盌大、肚漸腫、幾至不救、張相素重薦、因出家財五百千、并薦家財又數百千、募能療者、忽一人應召云可治、張相初甚不信、欲驗其方、遂令目前合藥、其人云、不惜方、當療人性命耳、遂取大藍汁一甆盌、取蜘蛛投之藍汁、良久方出得汁中、甚困不能動、又別擣藍汁、加麝香末、更取蜘蛛投之、至汁而死、又更取藍汁麝香、復加雄黄和之、更取一蜘蛛投汁中、隨化為水、張相及諸人甚異之、遂令點於咬處、兩日内悉平愈、)
【訓み下し】
菊灰洒蛙、藍汁煞蛛。(菊の灰は蛙に洒(そそ)ぎ、藍の汁は蛛(くも)を煞(ころ)す。)
『本草』に曰わく、「『周禮』掌蟈氏に云う、〈鼃黽。牡菊を焚いて灰にし、之を洒げば則ち死す〉、と。牡菊とは花無き菊なり」。
又た曰わく、「昔、張薦員外 劍南に在りて、張延賞の判官為(た)り。忽ち斑蜘蛛に項の上を咬(か)まる。一宿(ひとばん)して咬む處に二道の赤色有り。細きこと箸(はし)の如し。項の上を繞(まと)い、胸從(よ)り下って心に至る。兩宿(ふたばん)を經て、頭面 腫れ疼(うず)き、數升の盌(はち)の大きさの如し。肚(はら)漸く(次第に)腫れ、幾(ほとん)ど救えざるに至る。張相素(もと)より薦を重んず。因って家財を出だすこと五百千、幷びに薦の家財も又た數百千、能く療する者を募る。忽ち一人 召に應じて、『治す可し』と云う。張相 初め甚だ信ぜず、其の方を驗(ため)さんと欲す。遂に目前にて藥を合せしむ。其の人云う、『方を惜まず。當に人の性命を療すべきのみ』と。遂に大いに藍汁を一つの甆の盌に取る。蜘蛛を取って之を藍汁に投げいる。良(やや)久しくして、方(まさ)に出だして汁中より得れば、甚だ困(くる)しみて動くこと能わず。又た別に藍汁を擣(つ)き、麝香の末を加え、更に蜘蛛を取て之に投げいる。汁に至って死す。又た更に藍汁と麝香とを取り、復た雄黄を加えて之を和す。更に一蜘蛛を取って汁の中に投げいれば、化に隨って水と為る。張相及び諸人 甚だ之を異とす。遂に咬む處に點(したたら)しむ。兩日の内に悉く平愈す」。
【注釋】
○菊:植物名。菊科菊屬,「菊花」之古稱。 ○灰:物體燃燒後所剩下的屑末。 ○洒:洗滌。同「洗」。 ○蛙:脊椎動物兩棲類的通稱。體短闊,前銳後廣,滑潤無鱗,可行氣體交換,且無頸無尾。四肢發達,但前肢短小,後肢長,趾間有蹼,為游泳之用,喜居陰溼地。冬季有冬眠行為。種類多,常見的有青蛙、牛蛙、樹蛙等。 ○藍:植物名:(1)馬鞭草科海州常山屬,「大青」之古稱,參見「大青」條。(2)十字花科菘藍屬。一至二年生草本,基生葉蓮座狀,長橢圓形,花序圓錐狀,花黃色。短角果扁橢圓形。全草入藥,亦供提取藍色染料。(3)蓼科蓼屬,一年生草本。葉互生,卵形或橢圓形,穗狀花序長二至五公分,花被五深裂,淡紅色。瘦果寬卵形。可作染料。也稱為「蓼藍」。 ○汁:物體中所含的水分、液體。 ○煞:殺死。同「殺」。 ○蛛:【蜘蛛】動物名。節肢動物門蜘蛛綱蜘蛛目。分頭胸部、腹部,有腳四對,肛門前有瘤狀突起之紡績器,由此抽絲織網,捕食昆蟲。
○本草曰:『證類本草』卷二十二・蝦蟇:「《周禮·掌蟈氏》:去鼃黽焚牡菊,灰洒之則死。牡菊,無花菊也」。 ○周禮掌蟈氏云:『周禮』秋官司寇:「蟈氏:掌去鼃黽,焚牡 蘜。以灰洒之,則死」。鄭玄注:「牡蘜,蘜不華者」。/蟈氏:古官名。掌清除蛙(=鼃)類動物。 ○鼃:「蛙」の異体字。 ○黽:【水黽】動物名。昆蟲綱半翅目水黽科。體狹,色黑褐,長約一公分,群集池沼水面,捕食小蟲,能馳躍,水涸即飛去。也稱為「水馬」。アメンボ。 ○焚:燒。 ○牡菊:牡鞠。菊之無子者。上文『周禮』の鄭玄注および下文を参照。
★『本草綱目』卷十五・草部・菊:「菊之無子者,謂之牡菊。燒灰撒地中,能死蛙黽。說出《周禮》」。
○又曰:『證類本草』卷七・藍實:「圖經曰:劉禹錫《傳信方》著其法云︰取大藍汁一盌,入雄黃、麝香二物,隨意看多少,細研,投藍汁中,以點咬處,若是毒者,即並細服其汁,神異之極也。昔張薦員外在劍南為張廷賞判官,忽被斑蜘蛛咬項上,一宿,咬處有二道赤色,細如箸,繞項上,從胸前下至心;經兩宿,頭面腫疼如數升盌大,肚漸腫,幾至不救。張相素重薦,因出家財五百千,幷薦家財又數百千,募能療者。忽一人應召,云可治。張相初甚不信,欲驗其方,遂令目前合藥。其人云:不惜方,當療人性命耳。遂取大藍汁一甆盌,取蜘蛛投之藍汁,良久,方出得汁中,甚困不能動。又別擣藍汁,加麝香末,更取蜘蛛投之,至汁而死。又更取藍汁、麝香,復加雄黃和之,更取一蜘蛛投汁中,隨化為水。張相及諸人甚異之,遂令點於咬處。兩日內悉平愈」。
○張薦:(公元744年~至804年),字孝舉,深州陸澤人,張鷟之孫。生於唐玄宗天寶三年,卒於德宗貞元二十年,年六十一歲。 ○員外:職官名。員外郎的簡稱。【員外郎】員外指正員以外的官,晉武帝始設員外散騎侍郎。隋唐以後,直至明清,各部均設有員外郎,位次郎中。 ○劔南:地名。唐貞觀時所設十道之一。因位在劍閣之南,故稱為「劍南」。包括今四川省劍閣以南,大江以北,甘肅省蟠冢山以南及雲南省東北邊境等地。 ○張延賞:(726年~787年),字寶符,蒲州猗氏(今山西省臨猗縣)人。唐朝宰相,中書令張嘉貞之子。出身河東張氏,以門蔭入仕,起家太子左司禦率府兵曹參軍。歷任監察禦史、殿中侍禦史、關內節度從事、太原少尹、給事中、禦史中丞、中書舍人,遷河南尹,轉三鎮(淮南、荊南、西川)節度使,在西川任職時致力於恢復蜀地的經濟建設。 ○判官:職官名。唐代設置,為輔佐節度使、觀察使的官吏。宋沿此制。 ○忽:突然。 ○斑蜘蛛:花蜘蛛の一名か。【花蜘蛛】中藥名。為園蛛科動物金蛛Argiope bruennichii(Scopoli)的全體。具有解毒消腫,截瘧之功效。用於蛇咬傷,疔毒瘡腫,溫瘧。 ○咬:齩。bite。 ○一宿:一夜。住宿一夜。/宿:夜晚。 ○胷:「胸」の異体字。 ○盌:「碗」の異体字。盛飲食的器皿。量詞:(1)計算碗裝物的單位。如:「一碗茶」、「兩碗飯」。 ○漸:慢慢的、逐步的。次第に。 ○幾:將近、相去不遠。 ○至不救、 ○張相:張延賞(のちに宰相となる)。 ○素:平日的。 ○家財:家庭的財產。家庭所有的財產。 ○應召:接受召見。接受徵召。 ○驗:察看、檢査。審核、證實。 ○方:治病的藥單、配藥的單子。如:「藥方」、「處方」。 ○目前:眼前。眼睛面前。 ○合藥:調配藥物。 ○性命:生命。 ○甆:「瓷」の異体字。磁器。瓷土的主要成分為長石及石英,經燒製後,質地堅硬細緻、光滑潤澤,呈白色半透明狀,可施以各種彩釉花紋稱為「瓷」。瓷與陶古或混而今有別,瓷質比陶質細緻、堅硬。 ○投:放進去。 ○良久:很久。 ○困:窮苦。疲倦、疲乏。 ○擣:舂、撞擊。 ○麝香:雄麝臍部麝腺的分泌物。黃褐色或暗赤色,香味甚烈,乾燥後可製成香料,亦可入藥。 ○末:碎屑、細粉。如:「藥末」、「粉末」。 ○雄黄:礦物名,成分為硫化砷。質軟,性脆,通常為粒狀、緻密狀塊,或粉末狀,條痕呈淺桔紅色。主要產於低溫熱液礦床中,常與雌黃、輝銻礦、辰砂共生;產於溫泉沉積物和硫質火山噴氣孔內沉積物,則常與雌黃共生。也稱為「雞冠石」。 ○和:攪拌、混合。 ○隨化:順應時勢。 ○異:奇怪。驚異。驚き不思議がる。 ○點:使液體滴下。 ○平愈:平復痊愈。
★以上の話は、『肘後備急方』卷七・治卒蜈蚣蜘蛛所螫方第五十九の附方(劉禹錫《傳信方》治蟲豸傷咬)にも見える。
★『本草綱目』卷十六・草部・藍。
0 件のコメント:
コメントを投稿