唐書孟詵汝州梁人也以進士擢第垂拱
初累遷鳳閣舍人詵學方術常於鳳閣
侍郎劉褘之家見其勑賜金盤謂褘之曰此
藥金也若燒之上有五色試之果然則天
聞之不悅因事出爲臺州司馬撰補養方
必効方各三卷
【訓み下し】033-2
『唐書』:孟詵,汝州梁の人なり。進士を以て擢第す。垂拱の初め,鳳閣舍人に累遷す。詵 方術を學び,常〔嘗て〕鳳閣侍郎の劉褘之の家に於いて,其の敕賜の金盤を見て,褘之に謂って曰わく,「此れ藥金なり。若し之を燒かば,上に五色有らん」。之を試みれば果して然り。則天 之を聞いて悅ばず。事に因って出だして臺州の司馬と爲す。『補養方』『必効方』各三卷を撰す。
【注釋】033-2
○唐書:010-2を参照。 ○孟詵:孟詵(621-713年),唐代醫學家。汝州梁(今河南臨汝)人。少好醫藥及煉丹術,嘗師事孫思邈學習陰陽、推步、醫藥。舉進士,睿宗在藩時,召為侍讀。長安(701-704年)中為同州刺史,故世稱孟同州。神龍初(約705年),致仕歸伊陽之山,日以藥餌為事。撰《補養方》三卷,經張鼎增補,改名《食療本草》三卷,現存敦煌莫高窟發現之古抄本殘卷及近人輯佚本。又撰有《必效方》三卷,今佚,在《外台秘要》、《證類本草》等書中多有引錄。嘗創用白帛浸於黃疸患者尿中,涼干並按日推列對比,以觀察黃疸病療效。另著《家祭禮》一卷、《喪服正要》一卷、《錦帶書》等,均佚。 ○汝州:春秋時戎蠻子地。戰國楚梁邑。隋置伊州。改曰汝州。尋又改爲襄城郡。唐仍爲伊州。復改曰汝州。又改曰臨汝郡。尋復故。宋曰汝州臨汝郡。金曰汝州。治梁縣。明省梁縣入州。清時州直隸河南省。民國改爲臨汝縣。 ○梁:春秋時周小邑。後屬楚。漢置縣。故城在今河南臨汝縣東。戰國時謂之南梁。以別大梁少梁也。唐改隋承休縣爲梁縣。明省。卽今河南臨汝縣治。 ○進士:科舉時代的科目。隋煬帝選拔人才,設進士科,唐宋因之,其時凡舉人試於禮部合格者,稱為「進士」。/科舉時代稱殿試考取的人。 ○擢第:考中、登第。科舉考試及第。/擢:提拔、選用。/第:科第。科舉榜上的次第。 ○垂拱:唐の睿宗李旦の治世に使用された元号。685年-688年。武則天による実質的な権力掌握が行われ、一般的には武則天の年号として取扱う。 ○初:開始時,開始的部分 [at the beginning;in the early part of]。往昔;當初 [in former times,in the past;before]。 ○累遷:屢次升官。 ○鳳閣舍人:官名。即中書舍人。唐武則天時稱中書省為鳳閣,中書舍人即稱“鳳閣舍人”。/中書舍人:中書省的屬官。唐時掌管詔令、侍從、宣旨和接納上奏文表等事。/鳳閣:唐代中書省的別名。/舍人:官名。魏晉以後有中書通事舍人,掌傳宣詔命; 隋唐又置起居舍人,掌修記言之史,置通事舍人,掌朝見引納。 ○方術:學術,特定的一種學說或技藝。與道家所謂無所不包的“道術”相對。泛指醫學、卜筮、星相等之術。 ○常:『舊唐書』『太平御覽』作「嘗」。 ○侍郎:秦漢時郎中令的屬官,主更值執戟,宿衛殿門。/漢制,郎官入臺省,三年後稱侍郎。隋唐以後,中書、門下及尚書省所屬各部皆以侍郎為長官之副。 ○劉褘之:『唐會要』卷五十四:垂拱三年。鳳閣侍郎劉褘之嘗竊謂人曰。太后何用臨朝稱制。不如返政。以安天下之心。則天聞之。特令肅州刺史王本立推鞫。本立宣敕示褘之。褘之曰。不經鳳閣鸞臺宣過。何名為敕。則天大怒。以為拒捍制使。特賜死。/『舊唐書』卷六 則天皇后 武曌 紀第六/垂拱三年:夏四月,裴居道為納言,夏官侍郎張光輔為鳳閣侍郎、同鳳閣鸞臺平章事。庚午,劉褘之賜死於家。 ○勑賜:皇帝的賞賜。君主誥命賞賜。/勑:「敕」の異体字。 ○金盤:金屬製成的盤。餐具。燭盤。承露之盤。 ○藥金:用藥物煉製成的假金〔薬物を用いて精製された偽の金〕。 ○果然:果真如此。指事實與預料的相同。 ○則天:武則天。人名。(西元624~705)名曌,唐文水人(今山西省文水縣)。唐太宗時封為才人,賜號「武媚」,太宗崩後出家為尼。高宗立,復入宮,後立為皇后。高宗崩,臨朝稱制,旋廢中宗,而自立為皇帝,改國號曰周。恣為淫虐,大殺唐宗室,然富於才略,善用人,故名相輩出。晚年朝政日非,被迫歸政,中宗復位,上尊號曰「則天大聖皇帝」,尋崩。諡「則天順聖皇后」,世稱為「武則天」。也稱為「武后」。 ○不悅;不喜歡、不高興。 ○臺州:元升五臺縣爲臺州。明復故。卽今山西五臺縣治。 ○司馬:郡佐之屬。魏晉時為刺史屬官,理軍事。隋唐節度使之下皆置行軍司馬之官,為佐吏之屬,具參謀性質。又每州置州司馬一人,多以貶斥之官員任之,徒具虛銜無實際職掌。
○『舊唐書』卷一百九十一 列傳第一百四十一 方伎/孟詵:孟詵,汝州梁人也。舉進士。垂拱初,累遷鳳閣舍人。詵少好方術,嘗於鳳閣侍郎劉禕之家,見其敕賜金,謂禕之曰:「此藥金也。若燒火其上,當有五色氣。」試之果然。則天聞而不悅,因事出為台州司馬。後累遷春官侍郎。睿宗在藩,召充侍讀。長安中,為同州刺史,加銀青光祿大夫。神龍初致仕,歸伊陽之山第,以藥餌為事。詵年雖晚暮,志力如壯,嘗謂所親曰:「若能保身養性者,常須善言莫離口,良藥莫離手。」睿宗即位,召赴京師,將加任用,固辭衰老。景雲二年,優詔賜物一百段,又令每歲春秋二時特給羊酒糜粥。開元初,河南尹畢構以詵有古人之風,改其所居為子平里。尋卒,年九十三。詵所居官,好勾剝為政,雖繁而理。撰家、祭禮各一卷,喪服要二卷,補養方、必效方各三卷。
○『舊唐書』卷四十七・經籍志下/丙部子錄/醫術類:補養方三卷(孟詵撰)。……孟氏必效方十卷(孟詵撰)。
○『太平御覽』方術部五・醫四:《唐書》曰:……又曰:孟詵,汝州梁人也,以進士擢弟。垂拱初,累遷鳳閤舍人。詵學方術,嘗於鳳閤侍郎劉褘〔音輝〕之家,見其敕賜金盤,謂褘之曰:「此藥金也。若燒之,上有五色。」試之果然。則天聞之不悅,因事出為臺州司馬,撰《補研藿》《必效方》各三卷。
○『醫說』卷一・三皇歷代名醫・孟詵:「孟詵者,汝州梁人也。以進士擢第,垂拱初,累遷鳳閣舍人。少好方術,以藥餌為事,撰『補養方』『必效方』,行於世〔『唐史』〕」。
識典古籍*******************************************************
《唐書》:孟詵,汝州梁人也。以進士擢第,垂拱初,累遷鳳閣舍人。詵學方術,常於鳳閣侍郎劉褘之家,見其勑賜金盤,謂褘之曰:“此藥金也,若燒之,上有五色。”
【AI譯文】
《唐书》记载:孟诜,是汝州梁县人。考中进士,垂拱初年,多次升迁后担任凤阁舍人。孟诜学习方术,曾经在凤阁侍郎刘袆之的家中,看到皇帝敕赐的金盘,就对刘袆之说:“这是药金,如果用火烧它,上面会有五彩的颜色。”
【AI 1】『唐書』にはこう記されています。「孟詵は汝州梁県の出身である。進士に合格し、垂拱初年には昇進を重ねて鳳閣舎人を務めた。孟詵は方術を学び、かつて鳳閣侍郎の劉袆之の家で、皇帝から賜った金盤を見た際に、『これは薬金であり、火で焼けば五彩の色が現れる』と劉袆之に告げた。
【AI 2】『唐書』によると、孟詵は汝州梁県の出身である。進士に及第し、垂拱年間の初めには何度か昇進して鳳閣舎人を務めた。孟詵は方術(医術や道術)を学び、かつて鳳閣侍郎の劉袆之の家で、皇帝から下賜された金の盆を見たとき、劉袆之に「これは薬金です。火であぶれば、表面に五色の模様が現れます」と言った。
試之果然。
【AI譯文】
试着做了一下,果然是这样。
【AI 1】試しに焼いてみると、果たしてその通りだった。
【AI 2】試してみると、果たしてその通りであった。
則天聞之不悅,因事出爲台州司馬,撰《補養方》、《必效方》各三卷。
【AI譯文】
武则天听说这件事以后很不高兴,于是借故将他调出京城任台州司马,他撰写了《补养方》、《必效方》各三卷。
【AI 1】武則天はこの話を聞いて不快に感じ、口実を設けて孟詵を京城から外し、台州の司馬に任命した。彼は『補養方』『必効方』の各三巻を著した。」
【AI 2】この話を聞いた武則天は不快に思い、口実を設けて孟詵を都から離れた台州司馬の職に転任させた。彼はそこで『補養方』『必効方』それぞれ三巻を著した。
0 件のコメント:
コメントを投稿