2025年6月28日土曜日

『歷代名醫蒙求』034-2

    列仙傳崔文子秦時太山人志好黃老事

    居潛山下後作黃散末藥賣之都市後有

    疫氣人死万計長吏請文子救之文子擁

    朱幡黃散以廵人閒飲服圓散即愈所治

    活者以万計其後去之蜀賣藥故丗人云

    崔文子赤丸黃散近於神也

    

    【訓み下し】034-2

    『列仙傳』:崔文子は秦の時の太山の人なり。志 黃老の事を好む。潛山の下(ふもと)に居す/山の下に居潛す。後に黃散末藥を作り,之を都の市に賣る。後に疫氣有り,人の死 萬もて計(かぞ)う。長吏 文子に之を救うを請う。文子 朱幡・黃散を擁し,以て人間を巡り,圓散を飲服せしむれば即ち愈ゆ。治して活くる所の者,萬を以て計う。其の後去って蜀に之き藥を賣る。故に世人云う,崔文子の赤丸黃散は神に近きなり,と。

    

  【注釋】

 ○列仙傳:003を参照。 ○崔文子:秦代醫家。泰山(今山東)人。精藥,曾售藥於都市。擅制丸、散製劑濟人,活人頗眾。後至蜀中賣藥,蜀人視之如神仙。 ○秦:朝代名。(西元前221~前207)戰國秦滅六國後,秦王政統一天下,建都咸陽,實行中央集權。因秦始皇專制獨裁,二世皇帝殘暴統治,致使六國遺民紛紛起兵抗暴。西元前207年,秦王子嬰投降於劉邦。迨項羽入關,殺秦王子嬰,火燒咸陽,秦朝正式滅亡。 ○太山:泰山。在山東泰安縣北五里。是爲東嶽。亦曰岱宗。 ○志:意向、抱負、決心。如:「意志」。 ○黃老:黃帝與老子的合稱。道家推為宗祖。/【黃老術・黃老治術】指道家清凈無為的治世之術。/道家主張的無為與崇尚自然等政治思想。漢初宰相曹參奉行此術,至文帝、景帝時,亦遵行不改,而成為西漢的治世。 ○居:潛居=隱居。 ○潛山:在安徽潛山縣西北。卽皖山也。詳皖山條。⦿在湖北咸寧縣南三十里。上有葛仙崖。舊傳葛洪煉丹處。宋馮京未第時。築室山間讀書。有潛山碑。 ○下:低處、底部。與「上」相對。《詩·召南·殷其靁》:「在南山之下」。 ○散:藥粉。 ○末:碎屑、細粉。如:「藥末」、「粉末」。 ○藥賣之:「黃散末藥賣之」,『列仙傳』は「黃散赤丸,成石父祠,賣藥」に作る。文末の「赤丸黃散」と対応す。 ○都市:都城中的集市。 ○疫氣:疫病。流行性傳染病。 ○万:「萬」の異体字。 ○長吏:舊稱地位較高的官員。指州縣長官的輔佐。 ○擁:抱。持、拿。 ○幡:一種狹長、垂直懸掛的旗幟。 ○黃散:『列仙傳』は前に「係」,『醫說』は前に「繫」あり。 ○廵:「巡」の異体字。 ○人閒:世間、塵世。民間。/閒:「間」の異体字。/『列仙傳』は「人門」に作る。 ○飲服:喝,服用。 ○圓:丸,圓而小的東西 [pill]。丸藥:製成圓球狀的中藥。相對於湯藥而言。 ○之:往。至、到。 ○蜀:大陸地區四川省的簡稱。秦時隸屬巴、蜀二郡屬地,故簡稱為「蜀」。 ○丗人:世間的人;一般的人。/丗:「世」の異体字。 ○神:天地萬物的創造者與主宰者稱為「神」。稀奇、玄妙、不平凡的。神奇;神異 [magic]。不可思議的,特别希奇的。【神效】令人驚奇的功效。【神驗】神奇的效驗。靈驗。【神藥】神奇的藥。特指長生不老的仙藥。 

     ○『列仙傳』崔文子:「崔文子者,太山人也。文子世好黃老事,居潛山下,後作黃散赤丸,成石父祠,賣藥都市,自言三百歲。後有疫氣,民死者萬計,長吏之文所請救。文擁朱幡,係黃散以徇人門。飲散者即愈,所活者萬計。後去,在蜀賣黃散。故世寶崔文子赤丸黃散,實近於神焉」。

     ○『醫說』卷一・三皇歷代名醫・崔文子:「崔文子者,秦時太山人也。志好黃老事,居潛山下,後作黃散・赤丸藥,賣之都市。自言年三百餘歲。後有疫氣,人死者萬萬許。長史請文子救之,文子擁朱幡〔一作「旛」〕,繫黃散,以巡人間,飲散服丸即愈。所活者以萬計。其後去之蜀賣藥。故世人云崔文子赤丸・黃散,近於神也(出『列仙傳』)」。

     ○『太平御覽』藥部一:「『列仙傳』曰……又曰:崔文子,太山人,賣藥都市。后有疫死者萬計,文子擁朱幡,持黃散,循問民,服其散愈者萬計。后在蜀賣黃散、赤丸,世故寶之」。

     ○『雲笈七籤』卷一百八:「崔文子,太山人,世好黃老事,居濳山下,後作黃老丸。成石父祠,賣藥都市,自言三百歳。後有疫炁,民死者萬計,長吏告之求救。文擁朱旛,繫黃散以循民間。飲散者即愈,所愈計萬。後去蜀,賣黃藥。故世寳崔文赤丸散,實近於神焉」。

     ○『初學記』卷五・地理上:「崔文子(泰山山人,好黃老術,潛居山下,作黃丸,賣藥。有疫氣者,飲藥即愈。)」。

     ○『三洞珠囊』卷一:「『列仙傳上』云:太山下,石父賣藥都市,父自言三百歲。後有疫氣,民死者萬計,長史至父所請救,擁朱旛繫黃散以行民間,飲散者即愈,所估亦萬計也」。

    

識典古籍*******************************************************

《列仙傳》:崔文子,秦時太山人,志好黃老事,居潛山下。後作黃散末藥,賣之都市。

    【AI譯文】

《列仙传》记载:“崔文子,秦朝时的泰山人,爱好黄老之术,住在潜山下。后来制作了黄色粉末状的药物,在都市中贩卖。

    【AI 1】『列仙伝』にはこう記されています。「崔文子は秦の時代の泰山の人で、黄老の術を好み、潜山のふもとに住んでいた。後に黄色い粉末状の薬を作り、都市で販売した。

    【AI 2】『列仙伝』によると、「崔文子は秦の時代の泰山の人で、黄老の術を好み、潜山のふもとに住んでいた。後に黄色い粉末状の薬を作り、都で売るようになった。

後有疫氣,人死万計,長吏請文子救之。

    【AI譯文】

后来有瘟疫发生,死的人数以万计,地方长官请求文子拯救百姓。

    【AI 1】やがて疫病が発生し、死者は万を超えた。地方の長官は崔文子に民を救うよう求めた。

    【AI 2】やがて疫病が発生し、死者は万を数えるに至った。地方の長官が崔文子に民を救うよう頼んだ。

文子擁朱幡黃散以廵人閒,飲服圓散即愈,所治活者以万計。

    【AI譯文】

文子拿着红色的旗帜和黄色的散药巡视民间,给病人服用圆形的散药就能痊愈,被他治好的病人数以万计。

    【AI 1】そこで彼は赤い旗を掲げ、黄色の散薬を持って民間を巡り、病人に丸薬を服用させると次々と快癒した。彼の治療によって救われた人々は数万にのぼった。

    【AI 2】文子は赤い旗と黄色い散薬を持って民間を巡り、病人には丸く整えた散薬を与えると、たちまち回復した。彼に治してもらった人々は万を超えた。

其後去之蜀賣藥,故世人云:“崔文子赤丸黃散,近於神也。”

    【AI譯文】

在那之后他前往蜀地售卖药,所以世上的人都说:‘崔文子的赤丸和黄散,近乎神药啊。’

    【AI 1】その後、彼は蜀へ赴き薬を売り、世間の人々は『崔文子の赤丸と黄散は神薬に近い』と称えた。」

    【AI 2】その後、彼は蜀の地へ赴き薬を売ったため、世の人々はこう言った――『崔文子の赤丸と黄散は、まさに神薬に近い』と」。

0 件のコメント:

コメントを投稿