2021年9月18日土曜日

解讀『醫家千字文註』089

 089 積油焚寶戴笠衣蓑(歌韻・平) 33 

https://kotenseki.nijl.ac.jp/biblio/100253551/viewer/33

積油焚寶、戴笠衣蓑。

(本草曰、博物志云、積油滿百石則生火、武帝太始中武庫火災、積油所致、抄義曰、累世之寳、漢髙斬蛇劔、王莽頭、孔子屐等、盡焚焉、 太平廣記曰、大暦初、鍾陵客崔希真、家于郡西、善鼓琴、工繪事、好修養之術、二年十月初朔夜大雪、希真晨出門、見一老人、衣蓑戴笠、避雪於門下、崔異之、請入、去蓑笠、見神色毛骨非常人也、益敬之、問曰、家有大麥麵聊以充飯、又能食乎、老父曰、大麥受四時氣、穀之善者也、能沃以豉汁則彌佳、崔因命家人具之、間又獻松花酒、老父曰、花澁無味、野人有物、能令其醇美、乃於懐中、取一丸藥、色黄而堅、老人以石扣之、置於酒中、則頓甘美矣、仍以數丸遺希真、請問、老父笑而不答、崔入宅於牕窺之、見其老父於幃幄前、所畫素上、如有所圖、瞬息而罷、崔少頃饌具獻而受之而食崔又入其内出已去矣、此老父是葛洪第三子也、)


  【訓み下し】

積油焚寶、戴笠衣蓑。(油を積みて寶(たから)を焚(や)き、笠を戴(いただ)いて蓑(みの)を衣(き)る。)

『本草』に曰わく、「『博物志』に云う、〈油を積みて百石に滿つれば、則ち火を生ず。武帝の太始中、武庫の火災は、積める油の致す所〉」と。

『抄義』に曰わく、「累世の寶、漢高の斬蛇劔・王莽の頭・孔子の屐(くつ)等、盡(ことごと)く焚(や)けり」。

『太平廣記』に曰わく、「大曆の初め、鍾陵の客 崔希真、郡の西に家(す)めり。琴を鼓するを善くし、繪事に工(たくみ)にして、修養(養生)の術を好む。二年十月の初朔(ついたち)の夜大雪ふる。希真 晨(あした)に門を出でて、一老人を見る。蓑を衣(き)て笠を戴き、雪を門下に避く。崔 之を異とし、入ることを請う。蓑笠を去り、神色(かおつき)毛骨(すがた)を見るに、常の人に非ざるなり。益々之を敬う。問いて曰わく、『家に大麥麵有り、聊か以て飯に充(か)わらん、又た能く食らうか』と。老父曰わく、『大麥は四時の氣を受け、穀の善なる者なり。能く沃(そそ)ぐに豉汁を以てすれば則ち彌々(いよいよ)佳し』と。崔因って家人に命じて之を具(そな)えしむ。間に又た松花酒を獻ず。老父曰わく、『花澁(しぶ)く味無し。野人(われ)に物有り、能く其れをして醇美(うま)からしむ』と。乃ち懷中より一つの丸藥を取りいだす。色黃にして堅し。老人 石を以て之を扣(たた)き、酒中に置けば、則ち頓(とみ)に甘美なり。仍(よ)って數丸を以て希真に遺(おく)る。請いて問う。老父笑って答えず。崔 宅に入りて牕(まど)に之を窺う。見れば其の老父 幃幄(とばり)の前、畫(えが)く【『太平廣記』作「掛くる」】所の素(しろぎぬ)の上に於いて、圖(えが)く所有るが如し。瞬息にして罷(お)わる。崔 少頃(まもなく)して饌(料理)具えて獻じ、而(すなわ)ち之を受けて食らう。崔又た其の内に入りて、出づれば已に去りぬ。此の老父、是れ葛洪の第三子なり」。


  【注釋】

 ○本草曰:『證類本草』卷二十四・白油麻:「『博物志』:積油滿百石,則生火。武帝大始中武庫火災,積油所致」。

 ○博物志:西晉張華撰,十卷,筆記類小說。內容包羅萬象,有山川地理的知識、歷史人物的傳說、奇珍異草、飛禽走獸的描述,其中並保存了不少古代神話的紀錄。原書已佚,今本乃後人掇取各書中所引《博物志》之文編輯而成。《古今逸史》本『博物志』卷四:「積油滿萬石,則自然生火。武帝泰始中,武庫火,積油所致也」。 ○石:計算容量的單位。公制一石等於十斗。 ○生火:產生火氣。 ○武帝:(西元236~290)姓司馬,名炎。晉開國君主,在位二十六年(265~290)。 ○太始:泰始:266年~274年。 ○武庫:藏兵器的府庫。 ○所致:達到的;得到的。

 ○抄義曰:未詳。『晉書』張華傳:「武庫火,華懼因此變作,列兵固守,然後救之,故累代之寶及漢高斬蛇劍、王莽頭、孔子屐等盡焚焉。時華見劍穿屋而飛,莫知所向」。 ○累世:歷代;接連幾代。 ○寳:「宝」「寶」の異体字。 ○漢髙斬蛇劔:斬蛇劍,又名赤霄劍,是漢高祖劉邦在秦末民變中「斬蛇起義」所用的劍。劉邦滅除項羽,建立漢朝後,斬蛇劍與傳國璽一起成為漢朝皇帝的至寶。西晉時,斬蛇劍被收藏在武庫之中,一次武庫起火,張華害怕有人因此乘機作亂,便派兵把守在武庫四周,然後才救火,武庫中所收藏曆代的寶物及斬蛇劍、王莽的頭和孔子的鞋子等都被燒毀了。當時張華看見斬蛇劍穿透屋頂飛了出去,不知去向。/劔:「剣」「劍」の異体字。 ○王莽:(西元前45~西元23)字巨君,漢東平陵(今山東歷城縣東)人。孝元皇后的姪兒。先為大司馬,以恭儉收人望,平帝立,元后臨朝稱制,委政於莽,號安漢公。後假禪讓之名,簒漢自立,國號新,法令煩苛,光武起兵討之,王莽兵敗被殺,在位十五年。 ○孔子:(西元前551~前479)名丘,字仲尼,春秋魯人。生有聖德,學無常師,相傳曾問禮於老聃,學樂於萇弘,學琴於師襄。初仕魯,為司寇,攝行相事,魯國大治。後周遊列國十三年,不見用,年六十八,返魯,晚年致力整理古代經典。有弟子三千,身通六藝者七十二人,開平民教育先河,後世尊為「至聖先師」。 ○屐:木頭鞋。鞋的通稱。 

 ★『本草綱目』卷二十二・穀部・胡麻:「胡麻油即香油:……發明:……時珍曰︰張華《博物志》言︰積油滿百石,則自能生火」。


 ○太平廣記曰:《太平廣記》神仙三十九・崔希真:大曆初,鍾陵客崔希真,家于郡西。善鼓琴,工繪事,好修養之術。二年十月初朔夜大雪,希真晨出門,見一老人,衣簑戴笠,避雪門下。崔異之,請入。既去簑笠,見神色毛骨,非常人也,益敬之。問曰:「家有大麥麵,聊以充飯,叟能是乎。」老父曰:「大麥受四時氣,穀之善者也。能沃以豉汁,則彌佳。」崔因命家人具之。間又獻松花酒。老父曰:「花澁無味。某野人也,能令其醇美。」乃於懷中取一丸藥,色黃而堅。老人以石碎之,置於酒中,則頓甘美矣。復以數丸遺希真。希真請問。老父笑而不答。崔入宅。於窗窺之。見老父於幃幄前所掛素上。如有所塗,瞬息而罷。崔少頃具饌獻,受而不辭。崔後入內,出已去矣。遂踐雪尋跡,數里至江,入蘆洲中,見一大船,船中數人,狀貌皆奇,而樵客在側。其人顧笑曰。葛三乃見逼於伊人。廻謂崔曰。尊道嚴師之禮,不必然也。」崔拜而謝之。歸視幄中,得圖焉。有三人二樹一白鹿一藥笈,其二人蓋方外之狀,手執玄芝採藥者;一仙。樹似栢皆斷。笈為風雨所敗。枯槁之狀,根相連屬,皆非常意所及。後將圖並丸藥,詣茅山,問李涵光天師。天師曰:「此真人葛洪第三子所畫也。」李君又曰:「寫神人形狀於朽木之下。意若得道者壽過松栢也。其藥乃千歲松膠也。」出《原化記》。

★譯文:大曆二年十月初一夜裡下大雪。崔希真早晨出門,看見一位老人,穿著蓑衣,戴著鬥笠,在門下避雪。崔希真感到奇怪,就請他進來。老人脫去蓑衣,摘下竹笠之後,看他的精神長相,不是個平常人。崔希真對老人更敬重了。他問老人說:“我家裡有大麥麵,我靠它當飯吃,你老人家能吃這種東西嗎?”老頭說:“大麥受四時之氣,是穀物之中較好的,能澆上一點豉汁,就更好。”崔希真就讓家人備飯。備飯其間又獻上松花酒。老頭說:“這種花酒澀而無味。我是個野人,能讓它變得醇美。”於是老人從懷裡取去一丸黃色的挺堅硬的藥來。用石頭把它搗碎,放到酒裏,酒就立時變得甜美了。老人又把幾丸送給崔希真。崔希真打聽這是什麽藥,老人笑而不答。崔希真進到屋裡,從窗子偷偷地看,見老頭在幃幄前掛的白絹上塗抹什麽,很快就結束了。崔希真不一會兒獻上飯食,老人沒有推辭就吃起來。崔希真後來又進到屋裡,再出來的時候老人已經走了。於是崔希真踏著雪尋找老人的蹤跡。走了幾裏,來到江邊,走進長滿蘆葦的江渚中,看見一條大船,船上有幾個人,相貌都很奇特。那個打柴的就站在一邊。那人回頭笑著說:“葛三是被這個人逼住了!”又回身對崔希真說:“就是尊道嚴師的禮節,也不必這樣!”崔希真下拜致謝。他回去到幃幄中一看,得到一張圖。圖上有三個人、兩棵樹、一隻白鹿一個藥箱。其中兩個人是世外異人的樣子,手拿玄芝的採藥人。一位是仙人。畫上的樹象柏樹,枝幹全都折斷。藥箱被風雨吹打得樣子很枯槁。樹根連在一起。畫上的一切都不是平常可能想到的。後來他拿著圖和丸藥到茅山,向李涵光天師請教。天師說:“這是仙人葛洪的三兒子畫的。”李天師又說:“在朽木下畫神仙的形象,意思是,得道成仙的人,壽比松柏還長。那藥就是千年松的松膠。”

 ○大暦:唐朝代宗的年號(西元766~779)。 ○鍾陵:鍾陵縣。晉置。後省。梁陳時復置。隋時廢。唐復置。尋廢入南昌。故城在今江西進賢縣西北。/唐寶應元年(762年)因避代宗李豫諱,以豫章縣改名,治今江西省南昌市,屬洪州。貞元中改名南昌縣。 ○客:泛稱從事某種活動或具有某類特長的人。泛稱人。 ○崔希真:未詳。 ○家:居住。 ○善:擅長。喜好、喜愛。 ○鼓:うちならす。 ○繪事:繪畫;繪畫之事。 ○修養:道家的修煉養性。 ○朔:農曆每月初一日。開始、最初。 ○晨:早上太陽剛出來的時候。 ○衣:穿衣服。覆蓋、裹紥。 ○蓑:用草或棕櫚葉做成的雨具。 ○戴:把東西附加在頭、面、胸、臂等處 [wear;put on]。 ○笠:用竹皮或竹葉編成,可以擋雨遮陽的帽子。 ○異:特別的、不平常的。奇怪。 ○蓑笠:蓑衣與箬帽。 ○神色:神情面色。神態、臉色。 ○毛骨:毛髮與骨骼。謂人的骨相容貌。 ○常人:○常人:尋常的人,一般人。『史記』扁鵲倉公列傳:「長桑君亦知扁鵲非常人也」。 ○大麥:植物名。禾本科大麥屬,一年生草本植物。莖高約三尺,中空有節。葉片長九至二十公分,平行脈。初夏開花,聚於莖頂成穗,小穗稠密,穎尖端有長芒。穎果可供食用,磨碎後作為動物飼料,麥芽為製造酒、糖的原料。麥秸可編織草帽。也稱為「三月黃」。 ○充:代理、擔任。 ○飯:煮熟穀類的食物。每天定時吃的正餐。 ○老父:對老人的尊稱。 ○沃:浸泡,使沒於水中 [soak]。飲,喝 [drink]。 ○豉:【豆豉】把黃豆或黑豆泡透蒸熟或煮熟,經發酵而成的食品。常用為菜餚的佐料,有鹹淡兩種。淡豆豉亦可入藥。/発酵調味料。 ○彌:更加。 ○家人:一家的人。僕役。 ○具:準備、設置。 ○間:兩者之中。大麦麺ができるまでの間。 ○松花酒:用松花釀的酒。【松花】松樹的花。松樹開的花。 ○野人:泛指村野之人;農夫。借指隱逸者。 ○醇美:淳厚良美。質厚味美。 ○懐中:懷裡。/懐:「懷」の異体字。胸前、胸部。 ○丸藥:圓粒形成藥,通稱藥丸。/製成圓球狀的中藥。相對於湯藥而言。《史記‧扁鵲倉公列傳》:「即令更服丸藥,出入六日,病已」。 ○扣:敲、擊。通「叩」。『太平廣記』作「碎」。 ○頓:立刻、突然。 ○甘美:鮮美。美味。滋味甜美。 ○仍:於是、因此。 ○丸:量詞。計算小而圓物體的單位。 ○遺:留下。給予;饋贈 [make a present;offer as a gift]。 ○請問:敬辭。用於請求對方解答問題。猶試問。/請:對人有所要求的敬詞。/これは何(の薬)でしょうか。 ○宅:住所、住處。崔希真は老人を家の中には入れなかったのであろう。 ○牕:「窗」「窓」的異體字。 ○窺:從隱密處或孔隙中偷看。 ○幃幄:帷幔。帳幕。 ○畫:『太平廣記』作「掛」。 ○素:白色的生絹。 ○圖:『太平廣記』作「塗」。 ○瞬息:形容極短促的時間。比喩極短的時間。 ○罷:停止。終了。 ○少頃:片刻;一會兒。不久。 ○饌具獻:『太平廣記』作「具饌獻」。【饌】泛指酒食菜餚。 ○食:『太平廣記』作「不辭」。 ○葛洪:(約西元250~330)晉句容人,字稚川,自號抱朴子。好神仙導養之法,元帝召為丞相掾,因平賊有功,賜爵關內侯。著《抱朴子》一書,述鍊丹之法,建立長生理論。


0 件のコメント:

コメントを投稿