2021年9月21日火曜日

解讀『醫家千字文註』092

 092 塗劔鸊鷉軟玉蝦蟇(麻韻・平) 35 二十九ウラ 

https://kotenseki.nijl.ac.jp/biblio/100253551/viewer/35

塗劔鸊鷉、軟玉蝦蟇。

(本草曰、鸊鷈膏主刀劔令不鏽、以膏塗之、水鳥也、如鳩鴨、脚連尾、不能陸行、常在水中、人至即沈、或擊之便起、 又曰、蝦蟇肪塗玉則刻之如蠟、但肪不可多得、取肥者剉煎膏、以塗玉、亦軟滑易截、古玉器有竒特非彫琢人功者、多是昆吾刀、及蝦蟇膏所刻也、)


  【訓み下し】

塗劔鸊鷉、軟玉蝦蟇。(劔に塗るは鸊鷈、玉を軟らぐるは蝦蟇。)

『本草』に曰わく、「鸊鷈の膏は刀劔鏽(さ)びざらしむるを主る。膏を以て之を塗る。水鳥なり。鳩・鴨の如し。脚は尾に連なる。陸行すること能わず、常に水中に在り。人至れば即ち沈み、或るいは之を擊てば便ち起つ」。

又た曰わく、「蝦蟇の肪(あぶら) 玉に塗れば、則ち之を刻むこと蠟の如し。但だ肪多くは得可からず。肥えたる者を取り、剉(き)り、膏に煎り、以て玉に塗れば、亦た軟かく滑らかに截(た)ち易し。古(いにしえ)の玉器に奇特有り、彫琢の人の功に非ざる者は、多く是れ昆吾の刀、及び蝦蟇の膏(あぶら)の刻する所なり」。


  【注釋】

塗劔 ○鸊鷉::「鷿鷉」に同じ。「鸊」は「鷿」の異体字。「鷈」は「鷉」の異体字。一種水鳥,比鴨稍小,脚近尾端,翅短小,不善飛行,極會潛水,常成群遊於水面,受驚即潛入水中。亦作「鸊鵜」。俗稱「油鴨」。/鳥綱雁形目。體肥而稍圓,大如小鴨,嘴短而銳,翼小,拙於飛翔,腳生於近尾處,色赤,羽色背面蒼黑,胸部色黃,有紫斑,腹白。善潛水,捕食魚類。也稱為「鷿鶙」、「鷿鵜」。 ○蝦蟇:【蝦蟆】動物名。兩生綱無尾目蛙屬。體型類似蟾蜍而較小,色呈暗褐,背有黑點,善跳躍,鳴叫時作呷呷聲,常居於沼澤邊。 ○肪:動物體內的油脂。如:「脂肪」。

 ○本草曰:『證類本草』卷十九・鸊鷈膏:「主耳聾,滴耳中。又主刀劔令不鏽,以膏塗之。水鳥也,如鳩,鴨脚連尾,不能陸行,常在水中,人至即沉,或擊之便起。《爾雅》注云:膏,主堪瑩劔」。

 ○膏:肥肉、油脂。 ○鏽:生鏽(金屬表面所生的氧化物)。さび。 ○連:接合、接續。 ○陸行:在陸地上行走。 ○擊:敲打。攻打。 ○之:鸊鷈?水? ○便 ○起:水中から浮かび上がる?

 ★『本草綱目』卷四十七・禽部・鸊鷉:「集解:藏器曰︰鸊鷉,水鳥也。大如鳩,鴨脚連尾,不能陸行,常在水中。人至即沉,或擊之便起。其膏塗刀劍不鏽」。


 ○又曰:『證類本草』卷二十二・蝦蟇:「其肪塗玉則刻之如蠟,故云能合玉石,但肪不可多得。取肥者,剉,煎膏,以塗玉,亦軟滑易截。古玉器有竒特,非雕琢人功者,多是昆吾刀及蝦蟇肪所刻也」。

 ○玉:寶石的一種,一般指的是閃玉或輝玉。閃玉為含鎂的透閃石或含鐵的陽起石,輝玉為含鈉的輝石。閃玉的顏色為墨綠色、白色、黑色或棕色,蠟狀光澤、韌度高,部分纖維較長的可形成貓眼現象。 ○刻:雕鏤。 ○蠟:動、植物或礦物所分泌的油質,不溶於水,易熔化,具可塑性,可用來防水或製作蠟燭。 ○剉:「銼」におなじ。砍。折損[break;deaden]。『說文解字』剉:「折傷也」。鍘切;斬剁 [chop]。 ○煎:熬煮。 ○膏:肥肉、油脂。濃稠的糊狀物。 ○截:割斷。 ○竒特:奇異特殊。不尋常, 特別。/竒:「奇」の異体字。 ○彫琢:「雕琢」におなじ。刻鏤〔彫刻する〕。 ○功:勛勞〔功績〕。 ○昆吾:山名。《山海經‧中山經》:「又西二百里曰昆吾之山,其上多赤銅」。郭璞注:「此山出名銅,色赤如火,以之作刃,切玉如割泥也」。/昆吾刀:用昆吾石冶煉成鐵製作的刀劍。

 ★『本草綱目』卷四十二・蟲部・蝦蟇〔一作「蛤蟆」〕。関連記事なし。


0 件のコメント:

コメントを投稿