2025年5月10日土曜日

『歷代名醫蒙求』010-1

 方慶百中  𦙍宗十全  方慶は百中  胤宗は十全 (王方慶・許胤宗)

        胤:原書,闕筆。「𦙍」に作る。

    唐書王方慶太原人也雅有材度博學多

    聞篤好經方精於藥性則天令監領尚藥

    奉御張文仲侍醫李虔縱光禄韋藏等

    撰諸藥方方慶撰隨身左右百發百中

    備急方十卷大行於丗

    

    【訓み下し】

    『唐書』:王方慶,太原の人なり。雅(もと)より材度有り,博學多聞,篤く經方を好み,藥性に精(くわ)し。則天 尚藥奉御の張文仲,侍醫の李虔縱,光祿の韋〔慈〕藏等をして諸々の藥方を撰するを監領せしむ。方慶 『隨身左右百發百中備急方』十卷を撰し,大いに世に行なわる。

    

  【注釋】010-1

 ○唐書:引用文は,『舊唐書』『新唐書』に見られず。『醫說』は『唐史』からとする。 ○王方慶:A+醫學百科:唐官吏(公元7-8世紀),兼通醫學。名琳,以字行,其祖籍為丹陽(今屬江蘇)人,後徙居雍州咸陽(今屬陝西),官至麟台令。平時博學,武則天時曾為太子侍讀,兼通醫學,並精於藥性,奉詔監修張文仲等人所輯之《療風氣諸方》,後又自著《新本草》四十一卷,《隨身左右百發百中備急方》十卷、《藥性要訣》五卷、《袖中備急方》、《嶺南備急方》等。皆佚。/A+醫學百科には単に「官吏」としか説明がないが,武則天のときに宰相をつとめた人で,名は「綝」である(『新唐書』卷七十二中 表第十二中 宰相世系二中/王氏/琅邪王氏)。『舊唐書』に傳があり,「方慶博學好著述,所撰雜書凡二百餘卷」とある。『新唐書』藝文志三/丙部子錄/醫術類に「王方慶新本草四十一卷。又藥性要訣五卷。袖中備急要方三卷。嶺南急要方二卷。針灸服藥禁忌五卷」とある。詳細は百度百科を参照。 ○太原:周幷州之域。初爲唐國。後更曰晉國。秦置太原郡。今山西舊太原汾州二府、及舊保德、平定、忻州皆其地。漢爲太原國。後仍爲太原郡。治晉陽。卽今山西太原縣。唐改爲太原府。 ○雅:向來。很、甚。 ○材度:才度。才能和氣度。 ○博學多聞:學問廣博,見識豐富。/博學:廣泛地學習。學識淵博。/多聞:見聞廣博,增廣聞見。 ○篤好:十分愛好。 ○經方:中醫上指記載藥劑治療的書。中醫上稱漢代之前的臨床著作為「經方」,稱漢以後醫家所定的方劑為「時方」。通常指張機《傷寒論》、《金匱要略》中所記載的方劑。 ○精:嫻熟、擅長。如:「精通」。 ○藥性:藥物的性質。中藥具有特殊的性(氣),通常有寒、涼、溫、熱等四氣。/藥性(nature of drug),中藥所具有的與治療作用有關的性能。可概括為四氣五味、歸經、升降浮沉、毒性等。 ○則天:武則天。(624~705)名曌,唐文水人(今山西省文水縣)。唐太宗時封為才人,賜號「武媚」,太宗崩後出家為尼。高宗立,復入宮,後立為皇后。高宗崩,臨朝稱制,旋廢中宗,而自立為皇帝,改國號曰周。恣為淫虐,大殺唐宗室,然富於才略,善用人,故名相輩出。晚年朝政日非〔一天天敗壞〕,被迫歸政,中宗復位,上尊號曰「則天大聖皇帝」,尋崩。諡「則天順聖皇后」,世稱為「武則天」。也稱為「武后」。 ○監領:監督掌管。 ○尚藥奉御:官名。秦始置,兩漢因之。為尚方署長官,隸少府,秩六百石。有丞。東漢常任宦者。漢末 (一說西漢武帝時) 分置中、左、右三令,各有丞。歷代或省或置。/尚方:掌管製造帝王御用的器物。掌配製藥品。 ○張文仲:(?-700年),唐代醫學家。洛州洛陽(今河南洛陽)人,與當時名醫李虔縱、韋慈藏為當時之三大名醫。嘗任侍御醫、尚藥奉御。嘗於武則天時治蘇良嗣上朝發心疾,斷其難療,果如其言。善療風疾,嘗奉詔與其他名醫共修風疾之著作,其治風強調因人及氣候之差異而應有所不同。所撰有《療風氣諸方》、《四時常服及輕重大小諸方》、《隨身備急方》等,均佚。 ○侍醫:侍候帝王的醫生。侍醫之職始設於秦代,相當於後世的御醫,其職責是侍奉皇帝並直接負責皇帝的醫療保健。 ○李虔縱:唐代醫家。洛州洛陽(今河南洛陽)人。精通醫術,並於武后時任侍御醫。與當時名醫張文仲、韋慈藏等人齊名,稱三大名醫。 ○光禄:光祿卿,官名。南朝梁天監七年(508)改光祿勳置,十一班,位列十二卿,掌宮殿門戶及部分宮廷供御事務。有丞、功曹等屬官,領守宮、黃門、華林園、暴室等令。陳因置,三品、中二千石。北齊置為光祿寺長官,因稱光祿寺卿,後世從之。掌宮殿門戶、帳幕器物、百官朝會膳食等,三品。隋唐沿置,從三品。唐高宗、武則天時,一度隨寺改稱司宰正卿、司膳卿。 ○韋藏:『太平御覽』作「韋慈藏」。唐代醫學家。名訊,以字行,京兆(今陝西西安人),初為道士,精於醫術,於武則天時任侍御醫(684-704年),後於中宗景龍間(707-709年)任光祿卿,主管宮廷飲食,與當時名醫李虔縱、張文仲齊名。晚年告老辭歸,為鄉里所重,人尊之為「藥王」,常於藥王廟中塑象祭祀之,以示敬重。 ○隨身左右百發百中備急方十卷:『舊唐書』方伎・張文仲傳に「撰隨身備急方三卷,行於代」とある。『医籍攷』は「王氏(方慶)『隨身左右百發百中備急方』十卷,佚。按右見於『舊唐書』本傳〔=張文仲傳〕,與張文仲所撰,其目相類,唯卷帙不同。豈文仲就方慶之書節抄成編者歟。」という。 ○大行:廣為推行;普遍流行。 ○丗:「世」の異体字。 

     ○『太平御覽』方術部五・醫四:《唐書》曰:……又曰:王方慶,太原人也。雅有材度,博學多聞,篤好經方,精於藥性。則天令監領尚藥奉御張文仲、侍醫李虔縱、光祿韋慈藏等撰諸藥方,方慶撰《隨身左右百發百中備急方》十卷,大行於代。

     ○『醫說』卷一・三皇曆代名醫・王方慶:「王方慶,太原人也。雅有材度,博學多文,篤好經方,精於藥性〔(『唐史』)〕」。

    

識典古籍*******************************************************

《唐書》:王方慶,太原人也,雅有材度,博學多聞,篤好經方,精於藥性。則天令監領尚藥奉御張文仲、侍醫李虔縱、光祿韋藏等撰諸藥方,方慶撰《隨身左右百發百中備急方》十卷,大行於世。

    【AI譯文】

《唐书》记载:王方庆,是太原人,一向很有才能和气度,学识渊博,见闻丰富,非常喜好医经和方剂之学,对药物的特性很精通。武则天命令监领尚药奉御张文仲、侍医李虔纵、光禄韦藏等人撰写各种药方,王方庆撰写了《随身左右百发百中备急方》十卷,在世间广泛流传。

    【AI 1】『唐書』には次のように記されている。王方慶は太原の出身で、才能と気品に恵まれ、博識で見聞も広かった。彼は特に医経や方剤の学問を好み、薬物の特性に精通していた。武則天は尚薬奉御の張文仲、侍医の李虔縦、光禄の韋蔵らに命じてさまざまな薬方を編纂させた。その中で、王方慶は『随身左右百発百中備急方』十巻を著し、広く世間に流布した。

    【AI 2】『唐書』にはこう記されています。王方慶(おうほうけい)は太原の出身で、常に才能と器量に優れ、学識が深く、見聞も広い人物であった。特に医経や方剤(漢方処方)に強い関心を持ち、薬物の性質についても非常に精通していた。武則天の命により、尚薬奉御の張文仲、侍医の李虔縱、光禄大夫の韋藏らが様々な薬方の編纂にあたることになった際、王方慶もその一人として選ばれ、『随身左右百発百中備急方(ずいしんさゆうひゃっぱつひゃくちゅうびきゅうほう)』十巻を著した。この書は世間に広く伝わり、多くの人々に利用された。

0 件のコメント:

コメントを投稿