2025年8月31日日曜日

『歷代名醫蒙求』057-2

     夷堅志潘璟字温叟名醫也虞部員外郎

    張咸妻孕五歳南陵尉冨昌齡妻孕二歲 

    團練使劉彞孫妾孕十有四月皆未育璟 

    視之曰疾也凢醫妄以爲有娠耳於是作

    大劑飲之虞部妻墮肉塊百餘有眉目狀

    昌齡妻夢二童子色漆黒倉卒怖悸疾走

    而去彞孫妾墮大蛇猶蜿蜒不死三婦人 

    皆平安

    

    【訓み下し】057-2

    『夷堅志』:潘璟,字は溫叟,名醫なり。虞部の員外郎 張咸の妻 孕(はら)むこと五歲,南陵の尉 富昌齡の妻 孕むこと二歲,團練使 劉彞孫の妾 孕むこと十有四月,皆な未だ育(う)まず。璟 之を視て曰わく,「疾(やまい)なり。凡そ醫 妄りに以て娠有りと爲すのみ」。是こに於いて大劑を作って之を飲ましむ。虞部の妻は肉の塊を墮とすこと百餘,眉目の狀有り。昌齡の妻は二童子を夢む。色漆黑,倉卒にして怖悸し,疾走して去る。彞孫の妾は大蛇を墮とす。猶お蜿蜒として死せざるがごとし。三婦人 皆な平安なり。

    

  【注釋】057-2

 ○夷堅志:044を参照。 ○潘璟:『續資治通鑑長編』卷三百五十一・元豐八年:「二月乙丑朔,詔朝散大夫致仕孫竒、知太醫局潘璟、席延賞、教授邵化及赴御藥院祗候,從執政請也」。『宋會要輯稿』/蕃夷/蕃夷七/歷代朝貢/神宗/熙寧十年六月七日注:「醫潘璟家有白摩娑石,色如糯米糍,磨之亦有驗,璟以治中毒者,得汁栗殼許,入口即差」。 ○名醫:有名的醫生。著名的醫生。 ○虞部:古職官名。『周禮』地官有山虞、澤虞。虞部蓋古虞人之遺職。三國魏尚書有虞曹郎中。晉因之。梁、陳、後魏、北齊並由祠部尚書領之。北周有虞部下大夫,隋有虞部侍郎,屬工部。唐宋因之,改為虞部郎中,掌山澤、苑囿、草木、薪炭、供頓等事。 ○員外郎:職官名。員外指正員以外的官,晉武帝始設員外散騎侍郎。隋唐以後,直至明清,各部均設有員外郎,位次郎中。/員外郎, 员外郎) 官名。員外,本指正員以外的郎官。晉武帝始設員外散騎常侍,員外散騎侍郎,簡稱員外郎。隋開皇時,尚書省二十四司各設員外郎一人,為各司的次官。唐以後,直至明清,各部都有員外郎位在郎中之次。 ○張咸:(1048—1100),字君說,號漢源,漢州綿竹人。張九齡弟張九臯後。南宋抗金名將張浚的父親、理學宗師張栻的祖父。宋神宗元豐二年(1079)進士,任劍南西川節度判官,紹聖元年(1094)因考中“賢良方正”和“能言直諫”兩科被稱為“張賢良”,後因張浚任宰相被追封為太師、封雍國公。 ○孕:懷胎。 ○歳:「歲」の異体字。年,一年為一歲。周代以前稱年為歲,取歲星運行一次之意。後來一般用為年的通稱。 ○南陵:漢薄太后陵。在陝西長安縣白鹿原上。/南陵郡:南朝梁置。/南陵縣:漢置。後漢省。故治在今陝西長安縣東南。卽文帝薄太后葬所。亦謂南霸陵。因置縣以奉寝陵。⦿晉置。宋齊因之。在今安南境。⦿東晉置。南朝宋廢。故治在今四川巫山縣南大江南岸。與陽臺山相對。⦿晉置南陵戍。南朝梁置縣。兼置南陵郡。陳兼置北江州。隋州郡並廢。故城在今安徽繁昌縣西北。唐移縣理青陽城。即今南陵縣也。⦿漢置春穀縣。晉改陽穀。唐移南陵縣於此。清屬安徽寧國府。今屬安徽蕪湖道。 ○尉:代典獄及捕盜等官職多稱為「尉」。 ○冨昌齡:未詳。/冨:「富」の異体字。姓。 ○團練使:團練使,全名團練守捉使,唐代官制,負責一方團練(自衛隊)的軍事官職。唐初團練使有都團練使、州團練使二種,皆負責統領地方自衛隊,地位低於節度使。一般都團練使多由觀察使兼任,州團練使常由刺史兼任。/團練:除正規軍外,於地方上挑選壯丁聚集,用兵法教練,以保衛地方,稱為「團練」。/宋代至民國初年,於正規軍之外就地選取丁壯,加以訓練的地主武裝組織,稱團練。 ○劉彞孫:未詳。 ○妾:男子的側室。 ○育:生育〔出産する〕。『詩經』蓼莪:「父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,長我育我。」〈大雅・生民〉:「載生載育。」育或解釋為生育,如虞翻:「孕,妊娠也。育,生也。」 ○凢:「凡」の異体字。概括之詞。 ○以爲:認為。 ○娠:懷孕、懷胎。 ○耳:位於句末,表限制的意思。相當於「而已」、「罷了」。 ○於是:表承上啟下的連詞。因此。 ○大劑:『御纂醫宗金鑑』卷六十七・外科心法要訣・淵疽・䕶膜散:「白蠟・白及……輕劑一錢,中劑二錢,大劑三錢」。/卷七十四・外科心法要訣・升麻消毒飲:「當歸尾……桔梗,毎味用二錢為大劑,一錢五分為中劑,一錢為小」。/『普濟方』卷一百二十二・傷寒門・尋衣摸空:「……是以附子為使,此奇制之大劑也。四逆屬少隂,少隂者腎也。腎肝位遠,非大劑則不能達」。/『儒門事親』卷六・笑不止三十:「次服大劑黄連解毒湯,是也」。/『儒門事親』卷六・熱形・血崩五十八:「可服大劑。大劑者,黄連解毒湯,是也」。/『續名醫類案』卷二十一・痰:「王肯堂曰……教用人參白朮之類大劑進之」。 ○童子:兒童;未成年的男子。 ○漆黒:形容顏色極黑。/黒:「黑」の異体字。 ○倉卒:急促匆忙的樣子。 ○怖悸:驚懼。 ○疾走:快跑,用極快的速度前進。快速離去;快步走。 ○蜿蜒:蛇類行走的樣子。龍蛇等曲折爬行貌。 ○平安:平穩安全。平穩而沒有危險。

     ○『夷堅甲志』卷第八・潘璟醫:潘璟、字溫叟、名醫也。虞部員外郎張咸妻。孕五歲。南陵尉富昌齡妻。孕二歲。團練使劉彝孫妾。孕十有四月。皆未育。璟視之。曰、疾也。凡醫妄以為有娠耳。於是作大劑飲之。虞部妻墮肉塊百餘。有眉目狀。昌齡妻夢二童子。色漆黑。倉卒怖悸。疾走而去。彝孫妾墮大蛇。猶蜿蜒不死。三婦人皆平安。

    貴江令王霽。夜夢與婦人歌謳飲酒。晝不能食。如是三歲。璟治之。疾益平。則婦人色益沮。飲酒易怠。歌謳不樂。久之遂無所見。溫叟曰、病雖衰。然未也。如夢男子青巾而白衣。則愈矣。後果夢即能食。北湖吳則禮載其事。

     ○『醫說』卷二・神醫・非孕:潘璟,字溫叟,名醫也。虞部員外郎張咸之妻孕五歲,南陵尉富昌齡妻孕二歲,團練使劉彝孫妾孕十有四月,皆未育。溫叟視之,曰:疾也,凡醫妄以為有妊爾。於是作大劑飲之,虞部妻墮肉塊百餘,有眉目狀;昌齡妻夢二童子,色漆黑,倉卒怖悸,疾走而去;彝孫妾墮大蛇,猶蜿蜒不死。三婦人皆無恙。

    屯田郎中張諲妻,年四十餘而天癸不至。溫叟察其脈,曰:明年血潰乃死。既而果然。又貴江令王霽夜夢與婦人謳歌飲酒,晝不能食,如是三歲。溫叟治之,疾益平則婦人色益沮,飲酒易怠而謳歌不樂,久之,遂無所見。溫叟曰:疾雖衰,然未愈也。如夢男子青巾而白衣者,則愈矣。後果夢,則能食。(『夷堅志』)


識典古籍*******************************************************

夷堅志:潘璟,字溫叟,名醫也。

    【AI譯文】

『夷坚志』记载:潘璟,字温叟,是一位有名的医生。

    【AI 1】『夷堅志』によると、潘璟(字・温叟)は名医として知られていた。

    【AI 2】『夷坚志』には次のように記されている:潘璟(はんけい)、字は温叟(おんそう)、は有名な医者であった。

虞部員外郎張咸妻孕五歲,南陵尉富昌齡妻孕二歲,團練使劉彝孫妾孕十有四月,皆未育。

    【AI譯文】

虞部员外郎张咸的妻子怀孕五年,南陵尉富昌龄的妻子怀孕两年,团练使刘彝孙的小妾怀孕十四个月,都没有生育。

    【AI 1】虞部員外郎・張咸の妻は五年間、南陵尉・富昌齢の妻は二年間、団練使・劉彝孫の妾は十四ヶ月もの間、懐妊したまま出産に至らなかった。

    【AI 2】虞部員外郎・張咸(ちょうかん)の妻は5年間妊娠しており、南陵尉・富昌齢(ふしょうれい)の妻は2年間妊娠しており、団練使・劉彝孫(りゅういそん)の側女は14か月妊娠していたが、いずれも出産していなかった。

璟視之曰:疾也,凡醫妄以爲有娠耳。

    【AI譯文】

潘璟看了之后说:‘这是疾病,那些医生错误地认为是怀孕了罢了。’

    【AI 1】潘璟はこれを見て、「これは病であり、他の医者たちが誤って懐妊と判断したに過ぎない」と述べ、

    【AI 2】潘璟が診察したところ、「これは病気であって、他の医者たちが誤って妊娠と判断しただけだ」と言った。

於是作。   ★句讀の誤りであろう。

    【AI譯文】

于是就创作(制作、写作等,需根据上下文确定具体含义)。

    【AI 1】

    【AI 2】

大劑飲之。

    【AI譯文】

用大剂量(的药汤)让她喝下去。

    【AI 1】大量の薬湯を調製し、彼女たちに飲ませた。

    【AI 2】そして、(彼は)創作した(あるいは処方・調合した)大容量の薬湯を彼女たちに飲ませた。

虞部妻墮肉塊百餘,有眉目狀。

    【AI譯文】

虞部员外郎的妻子产下了一百多块肉块,上面有类似眼睛和眉毛的形状。

    【AI 1】すると、張咸の妻は百余りの肉塊を産み、その表面には眼や眉のような形状が見られた。 

    【AI 2】その結果──虞部員外郎の妻は100個以上の肉の塊を産んだ。それらには目や眉のような形があった。

昌齡妻夢二童子,色漆黑,倉卒怖悸,疾走而去。

    【AI譯文】

王昌龄的妻子梦见两个童子,肤色漆黑,仓促惊慌中,急忙逃走了。

    【AI 1】富昌齢の妻は夢の中で二人の漆黒の童子を見、それらは慌てて逃げ去った。 ★「王昌龄」→富昌齢

    【AI 2】富昌齢の妻は夢の中で、肌が漆黒の二人の童子を見て、慌てて逃げ去った。

彝孫妾墮大蛇,猶蜿蜒不死,三婦人皆平安。

    【AI譯文】

彝孙的小妾产下一条大蛇,那蛇还蜿蜒扭动着没有死,三个妇人都平安无事。

    【AI 1】劉彝孫の妾は巨大な蛇を産み、その蛇はまだ動いていたという。しかし、三人の女性たちはいずれも無事であった。

    【AI 2】劉彝孫の側女は大きな蛇を産み、その蛇はなおもくねくねと動いていて死んでいなかった。三人の女性はいずれも無事であった。

0 件のコメント:

コメントを投稿