2021年8月9日月曜日

解讀『醫家千字文註』046

 046 蛇毒累年狐疝待晨(真韻・平) 20 14ウラ

https://kotenseki.nijl.ac.jp/biblio/100253551/viewer/20

蛇毒累年、狐疝待晨。

(太平廣記曰、郎中顔燧者、家有一女、常覺心肝有物唼食、痛苦不可忍、累年後瘦瘁、皮骨相連、脛如枯木、偶聞有善醫者、於市中聚衆甚多、着療此病、顔試召之、醫生見曰、此是蛇蠱也、立可出之、於是先令熾炭一二十斤、然後以藥餌之、良久醫工秉小鈐子於傍、于時覺咽喉間有物動者、死而復蘓、少頃令開口、鈐出一蛇子、長五七寸、急投於熾炭中燔之、蟠蜿屈曲、移時而成燼、其臭氣徹於親鄰、自是疾平、永無齧心之苦耳、 太素經楊上善注曰、小腹痛大小便難曰疝、疝有多種、此為狐疝、謂狐夜時不得小便、少腹處痛、日出方得、人亦如此、因名狐疝、)

  【訓み下し】

蛇毒累年、狐疝待晨。(蛇毒は年を累(かさ)ね、狐疝は晨(あした)を待つ。)

『太平廣記』に曰わく、「郎中の顏燧なる者、家に一(ひとり)の女(むすめ)有り。常に心肝に物の唼(か)み食らう有るを覺え、痛み苦しみ 忍ぶ可からず、累年の後に瘦せ瘁(おとろ)え、皮と骨相い連なり、脛 枯れ木の如し。偶々(たまたま)善き醫者有り、市中に於いて衆を聚むること甚だ多く、着【看】て此の病を療するを聞く。顏試みに之を召す。醫生見て曰わく、『此れは是れ蛇蠱なり。立ちどころに之を出だす可し』と。是(こ)こに於いて先ず炭を熾(お)こすこと一二十斤、然る後に藥を以て之を餌(く)らわす。良(やや)久しくして、醫工 小さき鈐子(かぎ)を傍らに秉(と)る。時に咽喉の間に物の動く者有るを覺え、死して復た蘓(よみがえ)る。少頃にして口を開かしめ、鈐(かぎ)もて一蛇子、長さ五七寸なるを出だす。急(すみ)やかに熾(お)こせし炭の中に投げいれて之を燔(や)く。蟠蜿屈曲して、時を移して燼(もえさし)と成る。其の臭き氣(におい) 親鄰に徹る。是れ自(よ)り疾(やまい)平らぎ、永く心を齧(か)まるるの苦しみ無きなり」。 

『太素經』の楊上善注に曰わく、「小腹痛み、大小便難(かた)きを疝と曰う。疝に多種有り。此れを狐疝と為(い)う。狐は夜の時に小便するを得ず、少腹の處痛み、日出でて方(まさ)に得(う)と謂う。人も亦た此(か)くの如し。因って狐疝と名づく」。

  【注釋】

○累年:歷年;接連多年。連續多年。 ○狐疝:中醫病名。是指腹腔內容物,行立則外出少腹滑入陰囊,臥則復入少腹,如狐之出入無定者,以患部有腫物突起,按之柔軟,囑患者咳嗽,按腫物處有衝擊感,腫物臥則入腹,立則復出為臨床表現。本病可見於任何年齡,但以5歲以下小兒及20歲以上男性多見。相當於西醫的腹股溝斜疝。本病若早期治療,一般預後良好。但部分患者也可伴有腸梗阻、腹痛、休克等併發症。 ○待:等候。 ○晨:早上太陽剛出來的時候。

 ○太平廣記曰:『太平廣記』卷二一九・醫二・顏燧:「京城及諸州郡坐種校有醫人能出蠱毒者,目前之驗甚多,人皆惑之,以為一時幻術,膏盲之患,即不可去。郎中顏燧者,家有一女使抱此疾,常覺心肝有物唼食,痛苦不可忍。累年後瘦瘁,皮骨相連,脛如枯木。偶聞有善醫者,於市中聚眾甚多,看療此病,顏試召之。醫生見曰:「此是蛇蠱也,立可出之」。於是先令熾炭一二十斤,然後以藥餌之。良久,醫工秉小鈐子於傍,於時覺咽喉間有物動者,死而復蘇。少頃,令開口,鈐出一蛇子長五七寸,急投於熾炭中燔之。燔蛇屈曲,移時而成燼。其臭氣徹於親鄰,自是疾平,永無嚙心之苦耳。則知活變起虢肉徐甲之骨,信不虛矣。出《玉堂閒話》」。

 ○郎中:職官名。秦、漢時,掌宮廷侍衛。隋代以後,為六部內各司之主管。/隋唐迄清,各部皆設郎中,分掌各司事務,為尚書、侍郎之下的高級官員,清末始廢。 ○女:女兒。 ○心肝:心與肝。 ○物:人以外的具體的東西。鬼物。怪物。038の注を参照。 ○唼食:猶咬;吞食。/唼:食。蟲咬東西。/腹部にいつも何か(得体の知れないもの)に噛まれているような痛みを感じていた。 ○痛苦:肉體或精神上所感受的苦楚。身體或精神感到非常難受。 ○不可:不可能。不堪(無法忍受)。 ○忍:耐,把感情按住不讓表現:忍耐。忍痛。忍受。bear、endure、tolerate。 ○瘦瘁:瘦悴。 ○皮骨:皮和骨。常用來形容軀體瘦瘠。 ○相連:互相連接。彼此連接。 ○脛:從膝蓋到腳跟的部分。俗稱為「小腿」。 ○如:如同、好像。 ○枯木:乾枯的樹木。 ○聚:集合、會合。 ○衆:許多的人。許多的。 ○着:『太平廣記』作「看」。 ○蛇蠱:傳說聚百蟲合置器中,經年開之,必有一蟲盡食諸蟲,僅存蛇者稱蛇蠱,極毒,可殺人。 ○立:即刻。 ○熾:燃燒。 ○炭:含碳物質在不完全燃燒或加熱時所得到的殘留物。 ○斤:量詞。表示質量的單位。 ○然後:承接連詞。表示某事接在前句所述事情之後。 ○餌:吃 [eat]。【藥餌】藥物。可供調補的藥品。 ○良久:[quite a while]。好一會兒;略久,稍久。/很久。 ○醫工:原為官名,指官醫。後泛指一般醫生。 ○秉:用手執握。 ○鈐:鎖、關鍵。車轄。車軸頭上用來拴住車輪的鐵鍵。 ○于時:於是。在此。[for the moment;then;at that time]  ○覺:感知、感受到、意識到[feel;sense]。人或動物的器官受刺激後對事物的感受辨別。 ○咽喉:位於口腔、鼻腔後面;食道、氣管之間,具有多個孔道的囊狀區域。可分為三個部分:軟顎以上,稱為「鼻咽」;軟顎以下、會厭之上,稱為「口咽」;會厭以下,喉部之上,稱為「喉咽」。也稱為「喉嚨」。 ○死:喪失生命。與「活」相對。無知覺。不活動,不靈活。仮死状態になり。 ○復蘓:蘇醒;恢復生機。/蘓:「蘇」の異体字。 ○少頃:不久、片刻。一會兒。まもなく。しばらくして。 ○急:迅速的。いそいで。 ○投:扔、擲。放進去。拋棄。 ○熾炭:燒炭。 ○燔:炙烤、焚燒。 ○蟠蜿:盤曲貌。とぐろを巻き。 ○屈曲:彎曲的樣子。彎曲,曲折。身をくねらせ。 ○移時:一會兒。經歷一段時間。 ○燼:物體燃燒後剩餘的東西。 ○臭氣:惡臭難聞的氣味。 ○徹:貫通、通透。 ○親鄰:鄰近;近鄰。 ○平:使安定、征服。治理。平定;平息 [calm down]。平安;太平 [safe and sound;peaceful]。 ○齧:啃、咬。 ○耳:位於句末,表決定的意思。相當於「矣」、「了」。位於句末,表限制的意思。相當於「而已」、「罷了」。 

 ○太素經楊上善注曰:『黃帝內經太素』卷六・五蔵命分:「腎下則腰尻痛,不可以俛仰,為狐疝」。楊上善注:「腎下入於尻中,下迫膀胱,故尻痛不可俛仰。疝,所姦反,小腹痛,大小便難,曰疝。疝有多種,此為狐疝,謂狐夜時不得小便,少腹處痛,日出方得,人亦如此,因名狐疝也」。

 ○小腹:人體肚臍以下,大腿以上的部位。 ○大小便難:大便難,證名。大便秘結,排便困難。出《素問·至真要大論》。/小便難,證名。尿少及小便艱澀之證。出《傷寒論·辨太陽病脈證並治上》。 ○疝:【疝氣】指的是臟器(如小腸、網膜等)離開正常的部位進入不正常的位置稱為疝氣。多伴有氣痛的症狀,故稱為「疝氣」。大多好發於腹部,特別是腹股溝(又稱鼠蹊部),就叫腹股溝疝氣,即是俗稱的「脫腸」,好發於男性。其他還有橫膈裂孔疝氣、切口疝氣、臍疝氣等。 ○為:是 [be]。『經傳釋詞』「曰也」。『讀書雜誌』「古與謂同義」。 ○夜時:夜間的時刻。 ○不得:不能;不可[cannot]。 ○小便:排尿。撒尿。 ○少腹:小腹。 ○日出:凌晨太陽昇起。指太陽初升出地平線或最初看到的太陽的出現[sunrise]。 ○方:才、始 [just;at the time when]。 ○如此:這樣[in this way, so,nearly]。 ○因:由於。於是、從而。就、乃。因而 [thus;as a result]。on the basis of。follow。


0 件のコメント:

コメントを投稿