名醫録郭太尉乆害目盲有白翳膜請張
鼉龍治之曰此眼緣熱藥過多乃生外障
張用猪膽微火銀銚内煎成膏入冰腦粒
如黍米大點入眼中覺翳輕又將猪膽白
膜皮曝乾合作小繩如釵大小燒灰待冷
點翳亦能治之
【訓み下し】097-2
『名醫錄』:郭太尉 久しく目を害して盲す。〔『醫說』:目盲を患い,〕白き翳(おお)う膜有り。張鼉龍に之を治せんことを請う。曰わく,「此の眼 熱藥過多に緣(よ)って乃ち外障を生ず」。張 猪(ぶた)の膽を用い,微(よわ)火(び)もて銀の銚(なべ)の內にて煎じて膏と成し,冰腦の粒を入るること黍米の大いさの如くし,點(さ)して眼の中に入る。翳(かげ)の輕きことを覺ゆ。又た猪の膽の白き膜皮を將(も)って曝(さら)し乾かし,合わせて小さき繩を作って釵(かんざし)の如き大小とし,燒いて灰にし冷ゆるを待って,翳に點(さ)すも,亦た能く之を治す。
【注釋】097-2
○名醫録:008-1を参照。 ○太尉:官名。秦至西漢設置,為全國軍政首腦,與丞相、御史大夫並稱三公。漢武帝時改稱大司馬。東漢時太尉與司徒、司空並稱三公。歷代亦多曾沿置,但漸變為加官,無實權。至宋徽宗時,定為武官官階的最高一級,但本身並不表示任何職務。一般常用作武官的尊稱。/對官員的通稱。 ○乆:「久」の異体字。 ○害:『醫說』卷四・眼疾・治眼は「患」に作る。 ○盲:眼睛看不見的。 ○翳:一種瞳孔為白膜所蒙蔽,以致無法看清東西的眼疾。 ○膜:動、植物體內像薄皮的組織。像膜的薄皮物。由脂質雙層分子組成的細胞構造,可區隔細胞或胞器的內外部。 ○熱藥過多:『醫說』卷四・眼疾・治眼によれば,この前に,「徧喫眼藥(あまねく目のための薬をのんだ)」とある。 ○外障:病證名。出『秘傳眼科龍木論』。指發生在胞瞼、兩眥、白睛、黑睛的眼疾。多因六淫外侵,或內有鬱熱、痰火、積滯以及外傷等引起。此外,肝腎陰虛,虛火上炎或脾氣虛弱,亦能致病。患眼可見紅赤、腫脹、糜爛、流淚、眵多,亦或發生翳膜、胬肉。 ○猪:「豬」の異体字。動物名。哺乳類偶蹄目豬科。頭大,眼小,耳大,四肢短小,軀體肥滿,鼻與口吻皆長。肉可食,皮可製革,鬃毛可製刷子等。 ○膽:膽(Gallbladder),位於肝之短葉間並與肝相連的人體器官。主要功能為貯存和排泄膽汁,並參與飲食物的消化。與胃、小腸、大腸、膀胱、三焦合稱為六腑。然而,膽與其他五腑不同,不直接接受水穀,不傳送糟粕,內藏膽汁又類於臟藏精氣的功能,故又屬奇恆之腑。足少陽膽經和足厥陰肝經相互絡屬,膽和肝為表裡關係。 ○微:細小。 ○銚:一種小型炊具。有柄及出水口,用來燒開水或熬煮東西。『說文解字』金部:「銚,溫器也。」清・段玉裁注:「今煮物瓦器,謂之銚子。」明・張自烈『正字通』金部:「銚,今釜之小而有柄有流者亦曰銚。」 ○膏:中藥劑型之一。即膏劑。膏劑(paste),用水或植物油將藥物煎熬濃縮而成的膏狀製劑。 ○冰腦:中藥名,即冰片。一種以龍腦香的樹膠製成的藥。有強烈的香氣,以潔白透明,狀如梅花的為最佳。內服可醫治中風口噤、竅閉神昏等症,外用治咽喉腫痛、目赤翳膜等症。 ○黍米:黍所結的果實。黍子碾成的米。指糯米。 ○點:使液體滴下。如:「點眼藥水」。 ○曝:在陽光底下晒。 ○釵:舊時婦女頭上所戴的首飾。形似叉,以金玉製成。 ○大小:大與小;大或小。偏指大或小。尺寸。
○『醫說』卷四・眼疾・治眼:郭太尉,真州人,久患目盲,有白翳膜,徧喫眼藥,無能效者。有親仲監稅在常州守官,聞張鼉龍之名,因薦於太尉。〔一本有「太尉」〕請張公視之。曰:「此眼太尉〔一本無「太尉」〕緣熱藥過多,乃生外障,視物不明,朝朝昏黑,更無所覩,醫者皆為肝元損,下虛,補其肝腎,眼愈盲甚」。張曰:「請太尉將藥點眼并服之一月,取翳微消。後果一月翳退,雙目如舊,因求點喫藥方。乃只用猪膽,微火,銀銚內煎成膏,入冰腦粒如黍米大,點入眼中,微覺翳輕,後又將猪膽白膜皮曝乾,合作小繩如釵大小,燒作灰,待冷點翳。盛者亦能治之,此方甚好,勿妄傳」(〔出〕『名醫錄』)。
識典古籍*******************************************************
名醫錄:郭太尉久害目盲,有白翳膜,請張鼉龍治之,曰:此眼緣熱藥過多,乃生外障。
【AI譯文】
『名医录』记载:郭太尉庭眼睛失明已久,眼睛上有白色的翳膜,他请张鼍龙来医治,张鼍龙说:“这是因为使用热性药物过多,才生了外障。
【AI 1】『名医録』には次のように記されています。郭太尉庭は長年にわたり視力を失い、白い翳膜が目にかかっていた。彼は張鼍龍に治療を依頼した。張鼍龍は「これは熱性の薬を過剰に使用したために生じた外障です」と診断した。
【AI 2】『名医録』にはこう記されている。郭太尉(かくたいい)は長年にわたり視力を失っており、目には白い翳(しろくもり=白内障のようなもの)ができていた。彼は張鼍龍(ちょうだいりゅう)に治療を依頼した。張鼍龍はこう言った。「これは熱性の薬を過剰に使用したために発生した外障です。」
張用猪膽微火,銀銚内煎成膏,入冰腦粒如黍米大,點入眼中,覺翳輕。
【AI譯文】
张用猪胆在小火上,在银锅内熬成膏,加入像黍米大小的冰脑粒,滴入眼中,觉得眼翳减轻。
【AI 1】張鼍龍は、銀の鍋に猪の胆を入れ、小火で煮詰めて膏薬を作り、それに黍米ほどの大きさの冰脳の粒を加えた。それを目に滴下すると、翳が軽減した。
【AI 2】彼は豚の胆汁を弱火で煮て、銀の鍋で軟膏状になるまで煮詰め、そこに粟粒ほどの大きさの氷脳(=ボルネオール、清涼剤)を加え、それを目に点眼すると、白い翳が軽減したと感じた。
又將猪膽白膜皮曝乾,合作小繩,如釵大小,燒灰,待冷點翳,亦能治之。
【AI譯文】
又将猪胆的白膜皮晒干,搓合成像发钗般大小的小绳,烧成灰,等冷却后用来点眼翳,也能够治疗眼翳。
【AI 1】また、猪胆の白膜を乾燥させ、髪飾りのかんざしのような細い紐状にこねて焼き、灰にして冷ましたものを眼に塗ることで、さらに翳を治療することができた。
【AI 2】さらに、豚胆の白い膜を乾かして、髪飾り(かんざし)ほどの太さの小さな紐状にねじり、それを焼いて灰にし、冷ましてから白翳に塗布すると、これもまた治療に効果があったという。
0 件のコメント:
コメントを投稿