2025年10月13日月曜日

『歷代名醫蒙求』101

 纂集名醫 博攷今古 倘或闕遺 兾其綴補  


  【訓み下し】

名醫を纂集し 博く今古を攷(かんが)う。 倘(も)し或いは闕(か)け遺(も)るることあらば 冀(こいねが)わくは其れ綴(あつ)め補わんことを。


  【注釋】101-1

 ○纂集:編撰匯集。 ○名醫 博 ○攷:「考」の異体字。 ○今古:現時與往昔。謂古往今來,從古到今。/古:gǔ. ○倘或:假如;如果。假使。/倘:或然、如果。 ○闕遺:缺失;疏忽。缺少;遺漏。 ○兾:「冀」の異体字。希望。 ○其:可、應該,表示期望。發語詞,無義。 ○綴補:【補綴】修補裂縫。泛指修補。補充輯集。/補:bǔ.


識典古籍*******************************************************

纂集名醫,博攷今古,倘或闕遺,冀其綴補。

    【AI譯文】

汇集著名的医生,广泛考察古今(的医学知识),如果有缺失遗漏(之处),希望(有人)能够补充完善。

    【AI 1】著名な医師たちを集め、古今の医学知識を広く考察し、もし不足や見落としがあれば、それを補い完全なものにしたい。

    【AI 2】著名な医師を集め、古今の医学知識を広く考察したが、もし不足や漏れがあれば、どうか補い、完全なものとしていただきたい。

****************************************

歷代名醫蒙求卷之下


  【訓み下し】

『歷代名醫蒙求』卷の下


  【注釋】101

 ○以上で,本文終了。

0 件のコメント:

コメントを投稿