2025年9月14日日曜日

『歷代名醫蒙求』071-2

     晉中興書葛洪字稚川丹陽句容人洪年

    十六始習孝經論語周易但貪廣覽於衆

    書曽不披渉自正經諸史百家之言下至 

    短雜文章近得万卷自號抱朴子善養性 

    之術明拯救之法撰經用効驗諸藥方三

    卷號曰肘後又撰玉函方一百卷于今行

    用洪性雅尚攝生尤好隱逸撰神農傳十

    卷示其所好也時年八十一視其貌如嬰

    童平生躰亦軟弱舉屍就棺甚輕如空 

    衣時有知者咸以爲尸解得仙焉  

    

    【訓み下し】071-2

    『晉中興書』:葛洪,字は稚川,丹陽句容の人。洪 年十六,始めて『孝經』『論語』『周易』を習う。但だ貪り廣く覽,衆書に於いて【『抱朴子外篇』自敘:乃ち暗誦精持せざる無し。】曾て披涉するもの,正經・諸史・百家の言自り,下は短雜の文章に至るまで,近く萬卷を得たり。自ら抱朴子と號す。養性の術を善くし,拯救の法を明らかにし,經(つね)に用いる效驗諸藥方三卷を撰し,號して『肘後』と曰う。又た『玉函方』一百卷を撰し,今に行ない用いらる。洪 性 雅(はなは)だ攝生を尚(たっと)び,尤も隱逸を好む。『神農傳』十卷を撰す。其の好む所を示すなり。時に年八十一,其の貌を視るに嬰童の如し。平生 體も亦た軟弱にして,屍を舉げて棺に就くに,甚だ輕きこと空衣の如し。時に知有る者,咸(み)な以て尸解して仙を得(う)と爲せり。

    

  【注釋】

 ○晉中興書:066を参照。 ○葛洪:東晉醫學家、煉丹術家、道教理論家(283-343年)。字稚川,號抱朴子。丹陽句容(今屬江蘇)人。三國方士葛玄之侄孫,世稱小仙翁。他曾受封為關內侯,後隱居羅浮山煉丹。著有『神仙傳』、『抱朴子』、『肘後備急方』、『西京雜記』等。 ○丹陽:丹陽郡。⦿三國呉移置。孫權以呂範爲丹陽太守。治建業。故城在今江蘇江寧縣東南五里。 ○句容:句容縣。漢置。武帝封長沙定王子黨爲侯邑。章懷太子曰。縣近句曲山。山有所容。故名。清屬江蘇江寧府。今屬江蘇金陵道。 ○孝經:書名。相傳為曾子弟子所作,十八章。是儒家講孝道之書,闡發明王以孝治天下之大經大法。書分古今文二本,今文本為鄭玄注,古文本為孔安國注。自唐玄宗注本頒行天下,孔、鄭兩注並廢。清嚴可均有鄭注輯本,宋邢昺疏。 ○論語:書名。孔子應答弟子、時人及弟子相與問答之言,由孔門後學記錄而成的書。原有『魯論』、『齊論』、『古論』三種,『齊論』、『古論』久亡,今『論語』即『魯論』,凡二十篇。 ○周易:『易經』的別名。由伏羲制卦,文王繫辭,孔子作十翼。共六十四卦、三百八十四爻。易經的內容最早只是記載大自然、天文和氣象等的變化,古代帝王作為施政之用,百姓用為占卜事象。至孔子作傳,始為哲理的書,是儒家的重要典籍。 ○貪:愛財,不擇手段的求取財物。對各種事物不知滿足的追求。 ○廣覽:【廣覽詩書】飽讀詩書,學問淵博。 ○曽不披渉:葛洪『抱朴子外篇』自敘:「年十六,始讀『孝經』、『論語』、『詩』、『易』。貧乏無以遠尋師友,孤陋寡聞,明淺思短,大義多所不能通,但貪廣覽,於衆書乃無不暗誦精持。曾所披涉,自正經、諸史、百家之言,下至短雜文章,近萬卷」。/曽:「曾」の異体字。/渉:「涉」の異体字。泛讀、博覽。 ○正經:舊稱十三經為「正經」。『抱朴子』外篇・百家:「正經為道義之淵海,子書為增深之川流。」 ○諸史:各種史書。 ○百家之言:眾流派的言論、說法。『文選』東方朔・答客難:「慕聖人之義,諷誦詩書百家之言。」 ○万:「萬」の異体字。 ○抱朴:也作「抱樸」。持守本有的質樸天性。持守本真,不為外物所誘惑。『老子』:「見素抱樸,少私寡欲」。 ○養性:涵養天賦的善性。謂修養身心,涵養天性。語本『孟子』盡心上:「存其心,養其性,所以事天也」。道士修行的一種。靜處一室,屏去左右,澄神靜慮,也稱入靜。 ○拯救:援救、救助。挽救;救濟。 ○經用:經常用度。 ○効驗:效果、成效。/効:「效」の異体字。 ○肘後:謂隨身攜帶的。指醫書或藥方。/【肘後方】晉葛洪撰,分五十三類,八卷。是一部驗方集成。書中所記藥材皆普遍價廉,如在肘後般易得,故稱為「肘後方」。 ○玉函方:方書名。一百卷。晉・葛洪撰。葛氏療病,主張用簡便易得之方,反對用貴重難求之藥。因此,廣為選集民間草藥和效方驗方,撰成此書。自謂「籬陌之間,顧眄皆藥;眾急之病,無不畢備」(『抱朴子』內篇卷三)。堪彰本書特色,惜佚。 ○雅尚:極崇尚。/雅:向來。很、甚。/尚:尊崇、仰慕。 ○攝生:養生;保養身體。持養生命。 ○尤:更加、格外。 ○隱逸:猶隱居;隱遁。隱居的高士。 ○嬰:初生的幼兒。 ○童:小孩,未成年的人。 ○平生:生平、一生。 ○躰:「體・体」の異体字。 ○屍:死人的軀體。 ○就:開始進入。趨近、靠近。 ○棺:裝斂屍體的器具。 ○空:沒有東西的。 ○以爲:認為。 ○尸解:謂道徒遺其形骸而仙去。修煉得道者遺其形骸而成仙。 ○得仙:成仙。

     ○『太平御覽』卷722・方術部三・醫二:『晉中興書』曰:葛洪,字稚川,丹陽句容人。幼覽衆書,近得萬卷,自號抱朴子。善養性之術,撰經用救驗方三卷,號曰肘後方。又撰玉凾方一百卷,于今行用。

     ○『醫說』卷一・三皇歷代名醫・葛洪:「葛洪,字稚川,丹陽句容人也。廣覽眾書及諸史百家之言,下至短雜文章,近得萬卷。自號抱朴子。善養性之術,明拯救之法,撰經效諸藥方三卷,名曰肘後(出『晉中興書』)」。

     ○『永樂大典』卷之九百十三・屍解:『句容縣新志』:葛洪坐至日中,兀然若睡而卒,時年八十一。視其顔色如生體,亦柔軟。舉屍入棺,甚輕如空衣。世以爲屍解得仙云。

    

識典古籍*******************************************************

晉中興書:葛洪字稚川,丹陽句容人。洪年十六,始習孝經、論語、周易,但貪廣覽於衆。

    【AI譯文】★句讀に問題あり。「衆書」とつづけるべきであろう。

『晋中兴书』记载:葛洪,字稚川,是丹阳郡句容县人。葛洪十六岁时,才开始学习『孝经』、『论语』、『周易』,只是贪图广泛阅览各种书籍。

    【AI 1】『晋中興書』によると、葛洪(字は稚川)は丹陽郡句容県の出身である。彼は十六歳のときにようやく『孝経』『論語』『周易』を学び始めたが、

    【AI 2】『晋中興書』にはこう記されている:葛洪(かつこう)、字は稚川(ちせん)、丹陽郡句容県の出身である。葛洪は十六歳になって初めて『孝経』『論語』『周易』などを学び始めたが、ただひたすら様々な書物を広く読みあさることに熱中していた。

書,曾不披涉,自正經諸史百家之言,下至短雜文章,近得万卷,自號抱朴子。

    【AI譯文】

书籍,没有不涉猎的,从儒家经典到诸子百家,下至短小杂乱的文章,我总共阅读了将近一万卷,自己起了个号叫抱朴子。

    【AI 1】広くさまざまな書籍を読破することに熱中し、儒家の経典から諸子百家の著作、さらには短文や雑文に至るまで幅広く読んだ。その蔵書数は一万巻近くに及び、自ら「抱朴子」という号を名乗るようになった。

    【AI 2】儒家の経典から諸子百家に至るまで、さらには短く雑多な文章に至るまで、読まなかった本はないと言い、合計でほぼ一万巻の書を読破した。自ら「抱朴子(ほうぼくし)」という号を名乗った。

善養性之術,明拯救之法。

    【AI譯文】

擅长养生的方法,明白治病救人的方法。

    【AI 1】彼は養生法に長け、病を治して人を救う術に精通していた。

    【AI 2】彼は養生の方法に長け、病を治して人を救う術に通じていた。

撰經用效驗諸藥方三卷,號曰肘後。

    【AI譯文】

他撰写了『经用效验诸药方』三卷,取名叫做『肘后』。

    【AI 1】『経用効験諸薬方』三巻を著し、「肘後」と名付けた。

    【AI 2】『経用効験諸薬方』三巻を著し、これを『肘後(ちゅうご)』と名づけた。

又撰玉函方一百卷,于今行用。

    【AI譯文】

又撰写了『玉函方』一百卷,到现在还在施行使用。

    【AI 1】また、『玉函方』百巻を編纂し、現在も用いられている。

    【AI 2】また『玉函方』百巻も編纂し、これは現在でも実際に使われている。

洪性雅尚攝生, 好隱逸,撰神農傳十卷,示其所好也。

    【AI譯文】

葛洪性格崇尚养生,喜欢隐居,他撰写了『神农传』十卷,以展示他的喜好。

    【AI 1】彼の性格は養生を重んじ、隠遁生活を好んだため、『神農伝』十巻を執筆し、自らの嗜好を示した。

    【AI 2】葛洪の性格は養生を重んじ、隠遁生活を好んだ。彼は『神農伝』十巻を著し、自身の志向を示した。

時年八十一,視其貌如嬰童,平生躰亦軟弱,舉屍就棺,甚輕如空衣。

    【AI譯文】

当时他八十一岁,看他的容貌就像婴儿儿童一样,一生身体也很柔弱,抬起尸体放入棺材时,(尸体)非常轻就像空衣服(一样)。

    【AI 1】彼が八十一歳のころ、その容貌はまるで幼子のようであった。一生を通じて体はひどく虚弱であり、死後、遺体を棺に収める際には、まるで空の衣のように軽かったという。

    【AI 2】当時、彼は八十一歳であったが、その容貌はまるで赤子のように若々しかった。一生身体は柔らかく、亡くなって棺に納められたときも、その遺体は非常に軽く、まるで空の衣のようだったという。

時有知者,咸以爲尸解得仙焉。

    【AI譯文】

当时有了解这件事的人,都认为他尸解成仙了。

    【AI 1】当時、この出来事を知る者は、葛洪が「尸解」(肉体を脱ぎ捨てて仙人になること)し、仙界へ昇ったのだと考えていた。

    【AI 2】当時この出来事を知っていた人々は皆、「彼は**尸解成仙(しかいせいせん)**したのだ」と考えていた。 ※「尸解成仙」とは、中国道教の伝説で、修道者が肉体を脱ぎ捨てて仙人になることを指します。見かけ上は死んだように見えても、実際は仙界へ昇ったとされる超自然的な現象です。

0 件のコメント:

コメントを投稿