2025年9月22日月曜日

『歷代名醫蒙求』080-1

 葛治五絶 李用八毒  葛は五絕を治し 李は八毒を用ゆ (葛生・李子豫)

    名醫録五絶病者一曰自縊死氣已絶二 

    曰墻壁屋崩壓死氣已絶三曰溺水死氣  

    已絶四曰鬼魘死氣已絶五曰産乳死氣 

    已絶並能救治之問葛生授何人得此神 

    術能活人命生曰我因入山採藥遇白衣

    人問云汝非葛醫生否曰然我乃半夏之

    精遇人有五絶之病用我救治即活但用 

    我作末水元令乾入鼻孔中即生矣

    

  【訓み下し】080-1

    『名醫錄』:五絕の病なる者,一に曰わく:自(みずか)ら縊(くびくく)りて死す,氣 已に絕(た)ゆ。二に曰わく:墻(かき)壁(かべ)屋(やね)崩れ壓(お)されて死す,氣 已に絕(た)ゆ。三に曰わく:水に溺れて死す,氣 已に絕(た)ゆ。四に曰わく:鬼に魘(うな)されて死す,氣 已に絕(た)ゆ。五に曰わく:產み乳(う)むに死す,氣 已に絕(た)ゆ。並びに能く之を救い治す。葛生に問う,「何人に授かって此の神術を得て,能く人の命を活かすか」。生曰わく,「我 山に入り藥を採るに因って,白衣の人に遇う。問いて云う,〈汝は葛醫生に非ざるや否や〉と。曰わく,〈然り〉と。〈我は乃ち半夏の精なり,人に五絕の病有るに遇わば,我を用いて救い治せば,即ち活きん。但だ我を用いて末(こな)と作(な)し,水に元(まる)めて乾かしめ,鼻孔の中に入るれば,即(ただ)ちに生きからん〉と」。

    

  【注釋】080-1

 ○名醫録:008を参照。 ○五絶:『備急千金要方』卷二十五・卒死第一:「夫五絕者,一曰自縊,二曰牆壁壓迮,三曰溺水,四曰魘寐,五曰產乳絕,悉治之方。取半夏一兩,細下篩,吹一大豆許,內鼻中即活。心下溫者,一日亦可治」。『三因極一病證方論』五絕治法:「凡魘寐、產乳、自縊、壓、溺五者,令人卒死,謂之五絕」。/絶:「絕」の異体字。 ○自縊:用繩索自勒其頸而死。俗稱上吊。上吊結束自己的生命。 ○墻:「牆」の異体字。用磚、石等砌成,可作間隔或屏障的建築。 ○屋:房舍 [house]。房間[room。家。房頂 [roof]。 ○溺水:陷落水中。淹在水裡。 ○鬼魘:迷信者稱人在夢中驚叫,或覺得有重物壓身不能動彈,叫鬼魘。 ○産乳:分娩。/産:「產」の異体字。/乳:生產、繁殖。 ○葛:姓。如晉代有葛洪。 ○生:有學問或有專業知識的人:儒生。醫生。讀書人稱為「生」。 ○神術:神妙的法術。神奇莫測的法術;仙術。 ○入山:進入山裡。古代隱士多居山林,因稱其出仕為「出山」,歸隱為「入山」。 ○採藥:採集藥材。 ○白衣人:穿白衣服的人。 ○醫生:古代從官學中學醫肄業的人。掌握醫藥知識、以治病為業的人。替人治病的人。 ○半夏:植物名。天南星科半夏屬,一年或多年生草本。白色球狀地下莖。葉子有長柄,開黃綠色花。其塊莖皮黃肉白,根可入藥,生食有毒,內服須製用。可做止咳劑、袪痰劑和止吐劑。 ○精:神怪稱為「精」。精靈;靈魂 [spirit;soul]。 ○末:碎屑、細粉。如:「藥末」、「粉末」。 ○元:同「圓」。『醫說』作「丸」。 ○生:生存、活存。與“死”相對 [subsist;exist;living]。 

     ○『醫說』卷十・五絕病・五絕:「五絕病者,一曰自縊死,氣已絕。二曰牆壁屋崩壓死,氣已絕。三曰溺水死,氣已絕。四曰鬼魘死,氣已絕。五曰產乳死,氣已絕。並能救治之。問葛生授何人得此神術,能活人命。生曰:我因入山採藥,遇白衣人,問曰:汝非葛醫生否?我乃半夏之精,汝遇人有五絕之病,用我救治即活。但用我作末,水丸令乾,入鼻中即生矣(『名醫錄』)」

    

識典古籍*******************************************************

名醫錄:五絶病者,一曰、自縊死,氣巳絶;二曰、墻壁屋崩壓死,氣已絶;三曰、溺水死,氣已絶;四曰、鬼魘死,氣巳絶;五曰、産乳死,氣巳絶。

    【AI譯文】

『名医录』记载:“有五种绝症患者,一是自缢而死,气息已经断绝;二是被墙壁房屋崩塌压死,气息已经断绝;三是溺水而死,气息已经断绝;四是被鬼魇(梦魇)而死,气息已经断绝;五是因生产哺乳而死,气息已经断绝。

    【AI 1】『名医録』によると、五つの絶症があり、いずれも生命の息が断たれるものとされた。首を絞めて死んだ者。壁や家屋の崩壊によって圧死した者。溺死した者。鬼魘(夢魘)によって死んだ者。出産や授乳によって命を落とした者。

    【AI 2】『名医録』によると、「五つの絶症(絶望的な症状)を患った者がいる。一つ目は、首を吊って死に、すでに息が絶えた者。二つ目は、壁や家屋の崩壊によって押し潰されて死に、すでに息が絶えた者。三つ目は、水に溺れて死に、すでに息が絶えた者。四つ目は、鬼に取り憑かれる夢魘(むえん)によって死に、すでに息が絶えた者。五つ目は、出産や授乳によって死に、すでに息が絶えた者。

並能救治之。

    【AI譯文】

并且能够救治他们。

    【AI 1】

    【AI 2】これらの者を救うことができる。」

問葛生授何人得此神術,能活人命。

    【AI譯文】

询问葛生传授给了什么人得到了这种神奇的医术,能够救活人命。

    【AI 1】これらの症状で亡くなった者を救う術があるのかと問われた際、葛生がその医術を授かった人物について説明した。

    【AI 2】葛生(葛洪)に対して、いったい誰からこのような神秘的な医術を授かったのかと尋ねると、

生曰:我因入山採藥,遇白衣人問云:汝非葛醫生否?

    【AI譯文】

葛洪说:“我因为进山采药,遇到一个白衣人问我:‘你是不是葛医生?’

    【AI 1】葛洪は「私は山へ薬草を採りに入った際、一人の白衣の男に出会い、彼が私に問いかけた。『あなたは葛医師か?』と。

    【AI 2】彼はこう答えた:「私は山へ薬草を採りに入ったとき、白い衣を着た男に出会った。その男が私に尋ねた。『あなたは葛先生ですか?』

曰:然。

    【AI譯文】

(他)说:是的。

    【AI 1】私が『そうだ』と答えると、

    【AI 2】私は『そうです』と答えると、

我乃半夏之精,遇人有五絶之病,用我救治即活。

    【AI譯文】

我是半夏的精魂,遇到有人患了五绝病,用我来救治就能活过来。

    【AI 1】彼は『私は半夏の精魂だ。もし誰かがこの五つの絶症にかかったなら、私を用いることで蘇生させることができる。

    【AI 2】彼はこう言った。『私は半夏(はんげ:薬草)の精魂だ。もし誰かが五つの絶症にかかったら、私を使えば蘇生させることができる。

但用我作末水元,令乾入鼻孔中,即生矣。

    【AI譯文】

只用把我制作成末水元,让它干后放入鼻孔中,就可以复活了。

    【AI 1】粉末状にして水で加工し、乾燥させた後に鼻孔へ入れれば、命を取り戻すことができる』と教えてくれた」と語った。

    【AI 2】私を末水元(薬の一種)にして乾かし、鼻孔に入れれば、死者も蘇るのだ。』」


0 件のコメント:

コメントを投稿