2025年9月17日水曜日

『歷代名醫蒙求』074-2

    呂氏春秋魯有公孫綽者告人曰我能治

    偏枯今吾倍爲偏枯之藥則可以起死人

    

  【訓み下し】074-2

    『呂氏春秋』:魯に公孫綽なる者有り。人に告げて曰わく,「我れ能く偏枯を治す。今ま吾れ倍にして偏枯の藥を爲(つく)れば,則ち以て死人を起こす可し」。

    

  【注釋】074-2

 ○呂氏春秋:書名。戰國時代秦相呂不韋門客的集體著作。二十六卷,分八覽、六論、十二紀,有漢高誘注。綜合九流百家,暢論天地人物,多主儒術,而參以道家、墨家之言,取材博賅,頗有功於古代史料的保存。也稱為「呂覽」。 ○魯:魯國。周朝天子分封的諸侯國之一。初由周武王分封給其弟周公旦,後因周公留輔天子而改封周公長子伯禽為魯侯。轄域包括今天的山東省滋陽縣、江蘇省沛縣及安徽省泗縣一帶,以曲阜(今山東省曲阜縣)為國都,後為楚國所滅。 ○公孫:複姓。 ○偏枯:偏癱,半身不遂。中醫上指半身偏廢無用的病。 ○吾:我。 ○倍:加倍。 ○爲:創制。 ○起:使……活。 ○死人:已死的人。

 ○『呂氏春秋』似順論・別類:魯人有公孫綽者,告人曰:「我能起死人。」人問其故。對曰:「我固能治偏枯,今吾倍所以為偏枯之藥〔偏枯を為(おさ)むる所以の藥を倍にせば〕則可以起死人矣。」

 ○『呂氏春秋』【譯文】魯國有個叫公孫綽的人,他對人們說:“我能夠起死回生。”有人問他:“你用什麽方法呢?”他回答說:“我平時能治療半身不遂的病。現在我只要加倍用藥,不就可以起死回生了嗎?”

 ★『呂氏春秋』似順論・別類には,この文につづけて「物固有可以為小,不可以為大;可以為半,不可以為全者也。」とあり,百度は,「この物語は、量的な変化を質的な変化と同一視する論理的な誤りを利用して、異なる事物には本質的な違いがあるという客観的な法則を明らかにしている」とする。

    

識典古籍*******************************************************

呂氏春秋:魯有公孫綽者,告人曰:我能治偏枯。

    【AI譯文】

『吕氏春秋』记载:鲁国有个叫公孙绰的人,告诉别人说:“我能治疗半身不遂。”

    【AI 1】『呂氏春秋』によると、魯国に公孫綽という人物がいた。彼は人々に向かって、「私は半身不随の治療ができる」と語った。

    【AI 2】『呂氏春秋』によると、魯の国に公孫綽(こうそん・しゃく)という人物がいて、人々にこう語っていた:「私は半身不随(片側の身体が麻痺する病)を治すことができる。

今吾倍爲偏枯之藥,則可以起死人。

    【AI譯文】

现在我把(这种药)剂量加倍制成偏枯的药,就可以使死人复活。

    【AI 1】そして、「今、この薬の量を倍にして偏枯の薬を作れば、死人を蘇らせることもできる」と述べた。

    【AI 2】今、この薬の分量を倍にして“偏枯(へんこ)”の薬を作れば、死人すら蘇らせることができる。」

0 件のコメント:

コメントを投稿