2025年9月16日火曜日

『歷代名醫蒙求』073-2

    何顒別傳何顒有知人之鑒同郡張仲景

    緫角造顒謂曰君用思精密而韻不能髙 

    後將爲良醫卒如其言顒先識獨覺言無

    虚發

    

    【訓み下し】073-2

    『何顒別傳』:何顒に人を知るの鑒有り。同郡の張仲景 總角のとき顒に造(いた)る。謂って曰わく,「君 思を用いること精密,而れども韻 高きこと能わず。後に將に良醫と爲らんとす」。卒(つい)に其の言の如し。顒 先に識り獨り覺り,言に虛發無し。

    

  【注釋】073-2

 ○何顒:(か ぎょう、生没年不詳〔百度百科は190年死〕)は、中国後漢末期の政治家。字は伯求。荊州南陽郡襄郷県の人。党錮を受けた党人の一人として、『後漢書』党錮列伝に立伝されている。wiki。 ○別傳:本傳以外,另舉些遺聞逸事以補充本傳的傳記文,稱為「別傳」。/史部分類之一,屬於雜史。「別傳」一般記載一人的遺聞逸事,可以補本傳之不足。 ○鑒:視察的能力、見識。『梁書』卷二七・到洽傳:「樂安任昉有知人之鑒。」 ○郡:中國古代地方行政區域的名稱。周時縣大郡小,以縣統郡,至秦始皇時,廢封建,行郡縣,郡大縣小,以郡統縣,漢以後歷代因襲,隋唐時曾罷郡置州,宋時改郡為府。 ○張仲景:約150—219。名機。南陽郡(今河南南陽)人。東漢傑出醫學家。靈帝時舉孝廉,建安中官至長沙太守。著有『傷寒雜病論』。 ○緫角:古時兒童束髮為兩結,向上分開,形狀如角,故稱總角。/あげまき。/比喻童年。舊時未成年男女,編紮頭髮,形如兩角,稱為「總角」,故用以指未成年的男女。/緫:「總」の異体字。 ○造:至、到達。 ○謂:評論。認為、以為。與、和。通「為」。…に(対して・向かって)。 ○曰:說。用於文言文。 ○君:對人的尊稱。 ○用思:運用心思;構思。 ○精密:精緻細密。精確周密。 ○韻:神態、風度、情趣。 ○不能:未及、不及。 ○髙:「高」の異体字。/【高韻】高雅。高雅的風度。 ○良醫:醫術精湛的醫生。醫道高明的醫生。 ○卒:終於、終究。 ○如其言:如所說的一樣。 ○先識:先見遠識。在事情發生前就預先料到的卓越見識。『晉書』卷六○・索靖傳:「靖有先識遠量,知天下將亂。」漢 應劭 『風俗通』怪神・城陽景王祠:「獨見先識,權發酒令」。 ○覺:知曉、感受到、意識到。 ○虚發:空射;射不中。指沒有射中。【矢無虛發】形容射箭技術精湛,每發必中。百發百中。/虚:「虛」の異体字。              

     ○『太平廣記』醫一・張仲景:何顒玅有知人之鑒。初郡張仲景總角造顒。顒謂曰。君用思精密,而韻不能高,將為良醫矣。仲景後果有奇術。王仲宣年十七時過仲景,仲景謂之曰。君體有病,宜服五石湯。若不治,年及三十,當眉落。仲宣以其賒遠不治。後至三十,果覺眉落。其精如此。世咸嘆顒之知人。(出『小說』。)

     ○『太平廣記』【譯文】何顒有極高的識別人才的能力。當初,郡中張仲景孩童時來拜訪他,他對張仲景說:“你考慮問題細微周到,但你的氣韻不能高,以後會成為一名良醫。”後來張仲景果然醫術超凡。王仲宣十七歲時來拜訪張仲景,張仲景對王仲宣說:“你身體有病,應當服用五石湯。若不治療,到三十歲時眉毛該脫落了。”王仲宣認為到三十歲還遠著呢,沒及時治療。到三十歲時,果然發現眉毛脫落了。張仲景的醫術精深到這種程度,世人無不讚嘆何顒識別人才的能力。(出自『小說』。)

     ○『古今圖書集成』醫部全錄・卷505・醫術名流列傳・後漢・張仲景:按『何顒別傳』:同郡張仲景,總角造顒,謂曰:「君用思精而韻不高,後將為名醫。」卒如其言。顒先識獨覺,言無虛發。仲景之方術,今傳於世。/按皇甫謐『甲乙經序』,漢有張仲景奇方異治,施世者多,不能盡記其本末。見侍中王仲宣,時年二十餘,謂曰:「君有病,四十當眉落,眉落半年而死,令服五石湯可免。仲宣嫌其言忤,受湯勿服。居三日,見仲宣謂曰: 『服湯否』?仲宣曰:『已服』。仲景曰:『色候固非服湯之診,君 何輕命也』?仲宣猶不言。後二十年果眉落,後一百八十七日而死。」終如其言。仲景論廣伊尹為數十卷。用之多驗。/按『襄陽府志』:張機,字仲景,南陽棘陽人。學醫於同郡張伯祖,盡得其傳。靈帝時,舉孝廉,官至長沙太守。少時與同郡何顒客遊洛陽,顒謂人曰:「仲景之術,精於伯祖」。仲景宗族二百餘口,自建安以來,未及十稔,死者三之二,而傷寒居其七。乃著『傷寒論』十卷行於世。華佗讀而喜曰:「此真活人書也」。又著『金匱玉函要略』三卷,漢魏迄今,家肄戶習,論者推為醫中亞聖。而范蔚宗『後漢書』不為仲景立傳,君子有遺憾焉。

    

識典古籍*******************************************************

何顒别傳:何顒有知人之□,同郡張仲景總角造顒,謂曰:君用思精密,而韻不能高。後將爲良醫,卒如其言。顒先識獨覺,言無虚發。

    【AI譯文】

『何颙别传』记载:何颙有识别人才的才能,同郡的张仲景小时候去拜访他,何颙对他说:‘你思考问题很精密,但气质不能高雅。’后来他果然成为了一位良医,最终正如他所说的那样。何颙有先见之明和独到的洞察力,他说的话没有不被应验的。

    【AI 1】『何顒別伝』によると、何顒は人材を見抜く才能を持っていた。彼と同じ郡の張仲景が幼少期に訪ねてきた際、何顒は彼に「君は思考が非常に精密だが、気質は高雅にはなれない」と言った。後に張仲景は名医となり、まさに何顒の言葉通りの人物となった。何顒は優れた先見の明と独自の洞察力を備えており、彼の予言は常に的中したという。

    【AI 2】『何別伝』によると、何(か・えい)は人材を見抜く才能を持っていた。同じ郡の張仲景(ちょう・ちゅうけい/東漢の名医)が幼い頃に彼を訪ねた際、何頴は彼にこう言った:「君は物事を考えるのが非常に緻密だが、気質に高雅さが欠けている。」その後、張仲景は実際に優れた医者となり、最終的には何の言葉どおりになった。何は先見の明と卓越した洞察力を備えており、彼の言葉は必ず実現したという。

0 件のコメント:

コメントを投稿